Subject: теневой налог Контекст:Некое государство предоставляет некоему предприятию снижение ставки теневого налога при условии, что окупаемость инвестиций затянется на некий срок. Вот сижу и голову ломаю, что же это за теневой налог такой? И главное, как это перевести на испанский. А что Вы думаете, дорогие коллеги? |
Не может ГОСУДАРСТВО предоставлять снижение ставки ТЕНЕВОГО налога. Потому что у государства ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ не может быть теневых налогов. Это действительно ляпсус перевода или опечатка, или попросту ОШИБКА В ТЕКСТЕ. |
Ошибки в тексте нет, ибо повторяется в тексте дважды, именно в этой формулировке. Решила для себя: переведу "иные выплаты" и заказчику укажу на странность в тексте. |
О, Адри! Вы употребляли сегодня ликёро-водочные изделия? |
мэй би- " за покровительство, за "крышу" от " hacer sombra "защищать, прикрывать (кого-л.); покровительствовать ", поэтому гос-во ставит условие, что окупаемость инвестиций затянется на некий срок. |
может, тогда уж лучше "impuesto oculto"? |
Свет очей моих, Buuo, я бы и рада была употребить некоторую дозу крепких напитков, ибо в данном тексте тангенсов и котангенсов столько, что без стакангенса не разберешься, да, к сожалению, не удосужилась запастись предварительно, а после 23.00 в Минске крепких и слабоалкогольных напитков не продают. Aneli, исходя из того, что я вычитала о "теневом налогообложении", речь идет о неких платежах, которые налогами то и не являются, а так, сборы за всякие "поставить подпись-печать". tributo es más generalizado, me parece. |
сборы за всякие "поставить подпись-печать"- Адри, я понимаю, что есть какие-то предпочтения к Логинам. Но вспомните "засос", я же был прав. "Стакангенс" беру на вооружение. |
конечно, ветка сильно завяла, засохла, но, может, кому сгодится. в английском тексте про Венесуэлу и нефтя встретил сабж. В нем дается испанский термин, который на английском звучит shadow tax (очевидно, отсюда и "теневой налог"). The terms and conditions regulating MCs generally establish a social investment payment equal to 1% of earnings before taxes, and a “shadow tax” (ventaja especial) triggered in the event that the tax take does not reach at least 50% of gross profits after applying royalties, taxes and other levies. As such, the MCs must pay the difference between that threshold and the tax take. The “shadow tax” is payable annually; however, for certain Orinoco Belt projects, the government has agreed to accumulate the “shadow tax” from early production until the upgrader’s commencement of production. по сути, предположу, что это "специальный налог на прибыль от добычи нефти" (встретилось в гугле) |
источник: http://www.uria.com/documentos/galerias/2252/imagen/4366/Venezuela_-_Oil_and_tax_regime.pdf?id=4366 |
ventaja especial - это больше похоже на "преференции" или "специальные налоговые льготы", которые в официальных документах точно не будут проходить как "теневые налоги". |
вот выдержка из дока (вероятно, того самого, откуда возник вопрос) об учреждении СП: "В качестве льготы правительство .... предлагает снижение ставки роялти с 30% до 20%, снижение ставки налога на добычу с 33,33% до 20%, снижение ставки теневого налога". |
"Marco Fiscal En la actualidad, la actividad relacionada con crudos extrapesados de la Faja está regulada por la Ley Orgánica de Hidrocarburos: En cuanto a los compromisos con la sociedad figuran: Возможно, "теневой налог" - это "compromisos con la sociedad" |
You need to be logged in to post in the forum |