DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 9.04.2008 10:14 
Subject: географическое название
Подскажите, пожалуйста, как правильно назвать этот населенный пункт по-русски: Thal bei Nesselwang.

С an все просто: Франкфурт-на-Майне, -на-Одере, Лаа-ан-дер-Тайя... О bei я никогда не задумывалась, а сейчас пришлось.

Спасибо.

 marcy

link 9.04.2008 10:25 
я перевожу как «под».
Бернау под Берлином, например.
Сложность в том, что русскому уху Нессельванг так же мало что говорит, как и Таль:)

НИ ФИГА НЕ ПОСТИТСЯ!
Сегодня МТ вообще не работает.

 Erdferkel

link 9.04.2008 11:05 
В Вики по Альгою соответствующие поселочки оставлены как есть, т.е. как бы: Таль бай Нессельванг
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3
я живу в деревне Таль бай Нессельванг - даже что-то поэтическое :-)
я живу в деревне
Таль бай Нессельванг
в деревушке древней
почта есть и банк
:-))

 marcy

link 9.04.2008 11:10 
а не в Альгое можно не оставлять как есть?:)

 Erdferkel

link 9.04.2008 11:13 
а не в Альгое все другое ... :-))

 marcy

link 9.04.2008 11:30 
То есть всё же не Бернау-бай-Берлин?:)

Кстати, я бы там дефисики расставила.
Или в Альгое их не принято?:)

 vittoria

link 9.04.2008 11:46 
забавно, а Freiburg im Breisgau проходит как Фрайбург в Брайсгау при том.

 sascha

link 9.04.2008 12:43 
Примеры написания

То что русскому уху ничего не говорит, это ничего. Немецкому уху Владивосток или Гусь-Хрустальный тоже не много скажут, даже будучи написанными латиницей :)

 ElenaR

link 9.04.2008 16:33 
Спасибо за Ваши советы. :))

Прошу прощения за поздний ответ: сначала МТ у меня совершенно не срабатывал, потом уезжала по детским делам. :)

 

You need to be logged in to post in the forum