DictionaryForumContacts

 sir william

1 2 3 4 all

link 25.01.2022 8:13 
Subject: Снижение объемов заказов

 Val61

link 27.01.2022 10:02 
Кстати, BL только что написали мне в скайп и спросили, не возьму ли я у них 3000 слов до субботы.

Нет, не возьму. И по указанным выше причинам, и плюс к тому же хватанул омикрон и сейчас ощущаю себя слегка стукнутым пыльным мешком по башке, о чём им честно отписал.

Если эти 3000 слов - снова какой-то консалтинговый бред про какой-то рудник, то заранее сочувствую тем, кто согласится.

 AsIs

link 27.01.2022 12:29 
RE: Да, у них ставка 500 р, но ТОЛЬКО маркетинговые презентации и ОЧЕНЬ жесткие guidelines по оформлению (всевозможные виды тире, пробелов и пр.). В результате выходит хуже, чем текст средней сложности по 300 р

Ну вот вам и ответ на все ваши вопросы. Кому-то проще по более низкой ставке делать работу, лишь бы лишнего не требовали , а у меня эти стайлгайды в голове заложены по умолчанию. Поэтому так и получается, что мне до конца января надо 12000 слов сделать по 10 центов за слово, а у кого-то спад и затишье.

 Maksym Kozub

link 27.01.2022 13:41 
AsIs, к сказанному вами добавлю ещё кое-что. Мне кажется, что 500 рублей за страницу (1800 зн.), то есть примерно 2,5 цента за слово — это как раз пример некоей "тупиковой зоны". Те, кому не лень думать, кто думать умеет и любит, хорошо знает языки, предметную область, владеет переводческим инструментарием и т.д., рано или поздно приходят к переводу по намного более высоким ставкам (и 10 центов за слово, как упомянули вы, и от 10 евроцентов за слово, как перевожу я). Те, кому думать и учиться не хочется, но кто при этом готов переводить со скоростью машины и с примерно таким же качеством, переводят по 300 рублей за страницу (и ещё дешевле), и их (как и их заказчиков из соответствующего сегмента) это устраивает. А вот 500 рублей за страницу — это тот сегмент, где и "околомашинный" перевод, скорее всего, не пройдёт, и надувание щёк со стороны заказчика ("Мы же хотим приемлемое качество") будет, а время и силы, которые переводчику приходится тратить, не окупятся. Короче говоря, понимаю wise crocodile, написавшего выше "Скорость на маркетинговых текстах с жесткими гайдлайнами по оформлению даже не в 2, а порой и в 3 и более раз ниже так что ставка 500 р себя не оправдывает".

 wise crocodile

link 27.01.2022 15:27 
Максим, замечу, что далеко не всегда высокие ставки -- это результат роста качества и синоним роста в профессиональном плане. Примерно 10 лет в своей карьере я переводил по 15-20 долл. США за 1800 знаков, и это были далеко не лучшие переводы в моей жизни, а многие из них, не побоюсь признаться, были откровенной халтурой. Просто оказался в нужное время в нужном месте и сумел произвести впечатление.

 Maksym Kozub

link 27.01.2022 21:52 
wise crocodile, согласен, ничто не абсолютно, но всё же есть некая корреляция, и есть некие пределы. Скажем так: я теоретически могу себе представить гениального переводчика, который переводит по центу за слово, но это крайне маловероятно (и если я такого встречу, я ему первый скажу "Забудьте своих теперешних заказчиков; с Вашими способностями Вы без проблем найдёте себе переводы по ставкам в 4-5 раз более высоким"). С другой стороны, я очень удивлюсь, если увижу переводчика, который годами процветает, творя халтуру по 20 центов за слово.

 niccolo

link 27.01.2022 22:37 
И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их.

Еккл 9:11

 wise crocodile

link 28.01.2022 6:17 
* я очень удивлюсь, если увижу переводчика, который годами процветает, творя халтуру по 20 центов за слово*

Таких море, и не только в сфере переводов, но и в других сферах, особо в высших эшелонах бизнеса и власти

 Монги

link 28.01.2022 7:18 
Re 28.01.2022 0:52 и 28.01.2022 9:17

На основании личного опыта, я бы сформулировал так:

ставки/оплата и качество перевода действительно коррелируют - но до определенного и довольно невысокого уровня. Я бы сказал, что, в общем случае, устный переводчик за 40 евро/час переводит лучше устного переводчика за 10 евро/час. Аналогично и с письменным.

А вот дальше корреляция уже пропадает совсем - сверх определенного уровня тарифов это про самопрезентационные навыки, харизму, умения "медиатора" и т.п.

200 долларов/час за устный послед платят не за суперпупер высочайший слог перевода, а за то, что "человек надежный, приятный и вообще свой"

 wise crocodile

link 28.01.2022 7:40 
К слову сказать, даже опытный дегустатор может не отличить вино за 500 евро/бут от вина за 5000 евро/бут

От письменного переводчика за 100-150 р/стр скорее всего ничего хорошего ожидать не стоит, а начиная от 300 р/стр разница нивелируется для 90% имеющейся на рынке работы. Остальные 10% -- узкоспециальные и хужественные тексты, требующие не столько языковой подготовки, сколько других знаний и умений

 Val61

link 28.01.2022 8:51 
И отсюда простой вывод (в справедливости которого я, как и многие коллеги, уже много лет постоянно убеждаюсь): персональный Заказчик - это как персональный автомобиль. В сравнении с общественным транспортом - БП.

 wise crocodile

link 28.01.2022 9:07 
БП -- это скорее маршрутка. Общественный транспорт -- это машинные системы перевода

 Val61

link 28.01.2022 10:27 
wise crocodile ссылка 28.01.2022 12:07 БП -- это скорее маршрутка. Общественный транспорт -- это машинные системы перевода

Можно и так. Заодно подумалось, что "персональный автомобиль" тоже разных марок бывает :) У кого-то "мерседес", а у кого-то и "Лада-Веста" :)

 bookworm

link 17.06.2022 19:11 
Появилось немножко свободного времени. попытаюсь еще раз изложить свое видение ситуации с переводчиками, БП и клиентами. Сразу оговорюсь, ситуация, о которой пишет Val61, в принципе невозможна (незакрытие счетов на конец отчетного периода, тем более под конец года, — так просто тупо никто не делает). я специально по данной конкретной ситуации узнавал, и наша бухгалтерия, скажем так мягко, была немного удивлена. Ну, возможно, нас перепутали с кем-то еще, бывает.

по поводу «маркетинговых текстов с жесткими гайдлайнами по оформлению ». Что именно вызывает удивление? Само наличие жестких гайдлайнов? Или «маркетинговых текстов»? Но позвольте, клиент не приходит к нам с букетом заказов и спичем типа «ребята, у меня тут куча заказиков для вас, вам полегше или пожестче?» и в случае с консалтерами ты в течение одного дня переводишь про инвестиции в ВИЭ, оптимизацию бизнес-процессов на свинофермах и реформу медицины в контексте ее, извиняюсь, дижитализации.

ну и ты ему так, вальяжно закинув ногу за ногу, сообщаешь, что вот эту красоту (инструкцию по пользованию веником) переведешь, а всё остальное оставьте другим (каким-то другим бюрам, не сегодня, не нам).

Простых текстов сейчас просто (тупо) НЕ БЫВАЕТ. Простые (тупые) тексты прекрасно переводят гугл и дипл со товарищи, штатные переводчики или «прикормленные фрилансеры».

И админы, если штата (ну это такие люди в экзоскелетах и тефлоновых шлемах, которым деваться некуда, и они переводят, чего дают), не хватает, начинают писать фрилансерам. "Многоуважаемый …., не соизволите ли…."

и вот если проводить обсуждаемые выше аналогии с общественным транспортом, маршрутками и такси, то фрилансер — это такой лихой красавчик-таксист без шашечек, который по резюме вот прям на Maserati в один миг сейчас домчит тебя в любой конец Москвы за озвученную (им же) сумму. Но только послезавтра, по четным дням, по солнечной стороне улицы и только в пределах Лефортово, сорри, деньги вперед.

А так да, весь салон увешан увешан дипломами и медалями за скорость, дальность и комфорт поездки.

вот правда, не хочу никого обижать, но найти вменяемого адекватного фрилансера со ставками, которое потянет нежадное вменяемое БП, работающее с вменяемыми нежадными клиентами, — это квест из квестов.

без обид. Просто знаю. И никто не смотрит резюме «переводчиков за 300». и переводчики «от тыщи» часто ничем не отличаются от переводчиков «от двух». Только клиент платит сумму, которая оговорена в контракте, и сегодня в наборе материалов, которые ему нужно «вчера» к совету директоров, текст про "развитие территорий проживания коренных малочисленных народов Севера", текст про КПЭ в сфере производственной безопасности, ну и текст про статус реализации инициатив из хрен-его-поймешь-какой-области (лезешь в гугл открывать новые горизонты). А у тебя под ружжом твои супер-ниндзя-черепашки (которые одни не справятся, текстов много) и полная телефонная книга супергероев на Maserati и Bugatti. Но возможно, это не их тема и вообще у них по плану фитнес с круассаном в Венской придворной опере завтра утром, поэтому сорян

короче. первый заказ мы платим по ставке, озвученной САМИМ переводчиком. Это факт, и почему это так, уже обсуждалось в какой-то другой ветке. И да, мы сами можем повышать ставку после пары-тройки заказов, если человек явно заслуживает большего. И, пользуясь случаем, хочу еще раз публично сказать спасибо niccolo, который порекомендовал другого участника форума, который стал самым ценным нашим приобретением в нефтянке за последние два года. А пробовали мы многих, из разных каналов приходящих. Как-то так.

Не будет большой клиент давать супергерою большой текст на «месяц-другой», «сделай хорошо, ну как ты умеешь» или дробить на кучу текстов помельче, чтобы разбросать по «великолепной семерке», чтобы потом ночью, чертыхаясь, всё это сводить воедино и автозаменой править рассогласованность сквозных терминов. Большой клиент придет в компанию, которая сделает стабильно хорошо или нормально. И будет отвечать за этот проект и за следующий, и за тот, что будет через месяц, год или два. и будет уверен, что «хуже чем в прошлый раз, не будет». Это рынок, и без « жестких гайдлайнов», в том числе «по оформлению », проруха найдет любую старуху — это только вопрос времени

Надеюсь на понимание и конструктивное общение, если будет желание тему подразвить

 HolSwd

link 17.06.2022 20:02 
"фитнес с круассаном в Венской придворной опере" - это шутка такая витиеватая, с претензиями? Простите, до венского мозга юмор не доходит.

 Erdferkel

link 17.06.2022 20:37 
можно заменить на: плаванье с пуделем в парке Петергофа

 bookworm

link 17.06.2022 21:19 
ну да, или на "высаживание желудей под Тургеневским дубом в рамках празднования Всемирного дня чистоты".

просто на форуме меньше экологов, чем любителей спорта, вкусной еды, путешествий и искусства. ну вот что-то (или всё сразу) из рандомного набора произвольных причин триггернуло уважаемого HolSwd. из всего многобуквия он выбрал именно этот пассаж для конструктивного обсуждения обозначенной темы

кстати, "венский мозг" — это прошивка такая специальная? может ли человек, с саратовским или нежинским, скажем, от рождения мозгом быть посвящен в эту особую касту? (праздный интерес)

 HolSwd

link 18.06.2022 4:50 
Доброе утро.

Я онА. Читала на самом деле с интересом все, хотя тема сама по себе меня не затрагивает. Именно потому, что данный мозг не указанного Вами происхождения. Потому и юмора, видимо, не поняла, а тупо застряла на вопросе, где же в Вене придворная опера и почему там занятия фитнесом и круассоны предлагают.

 HolSwd

link 18.06.2022 4:51 
Слово "прошивка" тоже не понимаю, но сейчас погуглю.

 Alexander Oshis moderator

link 18.06.2022 6:04 
прошивка = firmware = образ мыслей человека, как это я понимаю.

 bookworm

link 18.06.2022 8:06 
Уважаемая HolSwd, придворная опера была национализирована в 1918 году и получила название «Венская государственная опера». в этом столь полюбившемся вам примере я соединил воедино непреодолимый порыв в будущее, неразрывную связь с прошлым и стремление наслаждаться текущим моментом. Вы можете сами расставить элементы этого триединства в приведенной формуле счастья в произвольном порядке. А если серьезно, то согласно Стратегии развития объекта историко-культурного наследия «Венская государственная опера» на период до 2030 года, разработанной Фондом развития культурно-познавательного туризма Петрова-Боширова, первая очередь модернизации означенного объекта предполагает строительство фитнес-центра на третьем подземном уровне. как-то так. надеюсь, мои пояснения вам помогли

 Erdferkel

link 18.06.2022 8:15 
название Фонда очень понравилось!

Вы забыли только упомянуть, что кафе "Солсбери", где можно будет позавтракать круассанами, будет устроено на крыше здания оперы, как раз между скульптурами всадников на крылатых конях

 bookworm

link 18.06.2022 8:36 
дада, уважаемая Erdferkel, спасибо за важное пояснение! я просто подумал, что уважаемая HolSwd сама восстановит недостающие элементы, просто посетив сайт Дорожной карты регионального развития Европейского континента ГШ ВС РФ

 HolSwd

link 18.06.2022 9:30 
Александр, спасибо большое, поняла. Сама, кстати объяснения подходящего не нашла.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all