Subject: Restricted Jurisdiction Доброго всем вечера!Помогите, пожалуйста, найти красивый вариант перевода "Restricted Jurisdiction". Встречается в договоре. Контекст: Restricted Jurisdiction: countries or states that are subject to comprehensive trade sanctions or embargoes. Есть еще понятие Restricted Party (сторона, находящаяся под санкциями). Заранее благодарна |
а о чем договор? если поставку или продажу, возможный вариант:не допускается экспорт в: |
1) в контексте вашего определения это может быть особая/специальная/ограниченная* [территориальная] юрисдикция. * (хотя тут отсылка к limited jurisdiction of courts) тем не менее: ограниченная юрисдикция - государство обладает властью, однако не в состоянии полностью реализовать ее. 2) чтобы сказать да/нет, приведите определение Restricted Party |
Это договор на поставку товара. |
Restricted Party: • any person targeted by national, regional, or multilateral trade or economic sanctions under applicable laws; • any person designated on the United Nations Financial Sanctions Lists, US State Department Non-proliferation Sanctions Lists, or US Department of Commerce Denied Persons List, in force from time to time... |
*Restricted Party* *trade or economic* тут я не совсем понимаю разницу. как бы trade is a basic economic concept.... как вариант, исходя из приведенного вами определения r.p. и контекста: 1) можно ваш вариант. он нейтрален и охватывает оба пункта. можно и такой, более узкий: 2) сторона, лишенная права на осуществление внешнеторговых операций (-ой деятельности)/экспортной деятельности/ВЭД |
Обычная в последнее время санкционная оговорка Запрещенная юрисдикция/сторона еще бывает Sanctioned Person - Санкционное лицо или Лицо под санкциями |
"запрещенная сторона" находил. но из достоверных пока только нашел у TNT Ukraine |
You need to be logged in to post in the forum |