|
link 24.03.2021 9:53 |
Subject: price list или перечень цен или ? Привет всем!Перевожу счета-фактуры одной компании по поставке топлива за рубеж. В них имеются таблички со столбцами: цены, скидки, общая сумма, один столбец озаглавлен как Price List (на других языках: Tabela de referência / Barème de référence / Preisliste / Cennik / Kainos и даже Prislusny cenik), он разделен на столбцы: Цена с учетом НДС и Дата. Как корректно перевести это словосочетание в данном контексте? Прайс-лист совсем не нравится.
|
Прейскурант :) |
А если серьезно, то в какой стране составлена таблица? Какой их других языков - язык оригинала? |
Всего лишь предположение: учитывая, что в португальском стоит referência, а во французском - référence, не может ли это быть https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=reference+price&langlist=2 ? |
|
link 24.03.2021 10:10 |
Вообще компания вроде французская) |
|
link 24.03.2021 10:13 |
Тут еще на словацком есть вариант: Cennik zo dna )) |
|
link 24.03.2021 10:16 |
Вот, вариант справочная цена может подойти.Хотя не имея экономического образования, сложно судить) |
Так обзовите это дело ценником :) |
|
link 24.03.2021 10:43 |
А, может, расценками? |
Варианты "ценник" и "расценки", мне кажется, не подходят, раз у вас во втором столбце указана дата. Я бы, наверное, написал "референтная цена". |
Цены |
You need to be logged in to post in the forum |