DictionaryForumContacts

 altin

link 11.07.2006 16:01 
Subject: обратный форум
Кто-нибудь знает, существует ли подобный форум у нидерландско-фламандской публики, говорящей на русском?

 kikkertje

link 12.07.2006 15:59 
не пробовали на Proz.com?
Там не совсем, конечно, форум, но...
Форум тоже есть, но там общение только на нидерландском. А для вопросов - KudoZ.

 altin

link 13.07.2006 12:34 
kikkertje, спасибо за очередные полезные советы. Хочу обратиться лично к Вам со следующим вопросом: Вчера в очередной раз вырвался из своего Амстредамского зверинца в Бельгию (Гент и Брюгге). Как всегда полон очарования Фландрией. Но что это за словечко на витринах магазинов "SOLDEN" ? Понимаю, что это означает распродажу, но откуда это словечко появилось? Вы, кажется, из Бельгии, поэтому Вас и решил спросить. Sold - "продано" по-английски, ну а что тут делает окончание "en"? Да и сам английский?

 kikkertje

link 13.07.2006 20:28 
Вас, наверное, это удивит, но, как мне кажется, к английскому это не имеет никакого отношения:))))
Ведь у нас в Бельгии наблюдается довольно большое влияние французского языка.
По французски "распродажа" - vente ; solde (остатков ).
Причем теперь это "solde/solden" получило довольно определенное значение: это употребляется только в отношении "сезонной распродажи", время которой определяется государством. Для других "распродаж", к примеру, по причине закрытия магазина/банкроства/переезда, используется "totale uitverkoop / liquidation totale", и они проводятся в любое время, но только после получения специального разрешения.
Если я не права, пусть меня Ливинус поправит:)))))
Ау????

 Livinus

link 14.07.2006 11:46 
Kikkertje,
Вы абсолютно правы, и насчет влияния французского языка, и насчет отношения данного слова к законной сезонной распродаже.
Во французскоязычной зоне Бельгии в тот же самый период можно видеть в витринах магазинов подобные таблички, только не с надписью SOLDEN, a с французским словом SOLDES. :-)

 altin

link 14.07.2006 13:08 
Да, один ноль в вашу пользу. Беру французский словарь: solde - уценённый товар; solde de marchandises - распродажа уценённых товаров. Меня смутило то, что это слово кочует по всей Бельгии, как Валлонии, так и Фландрии. Да ещё и мн. число образовано при помощи "n".

 kikkertje

link 14.07.2006 16:15 
Спасибо, Ливинус!

altin, а мы разве во что-либо играем?:))))
почему один ноль?:))))

 altin

link 14.07.2006 19:07 
kikkertje
Ну нельзя же всё воспринимать буквально. Просто à лоханулся, мог бы сам догадаться, вот мне и забили в ворота гол. Это у меня юмор такой, не обращайте внимания.

 kikkertje

link 15.07.2006 8:40 
Ну, altin, не расстраивайтесь, "Бельгия - страна чудес":))))
как Вам такое?:
Ga je marchandises doen?
Wanneer krijg ik mijn conge-geld?
Ga je al nu met conge?
Heb je een remorque?
из официального - loon-fiche вместо loonlijst

это так, только то, что в голову пришло...
:)))
Правда, голландцы тоже хороши....
Их "s.v.p." в конце писем меня просто убивает:)))))

 altin

link 15.07.2006 11:18 
Да, kikkertje, когда-то я работал с бельгийцами, помню такие перлы:
ik ben niet op burelle (вместо kantoor)
ik heb een accident gehad (вместо autopech)
camion - vrachtwagen
is dit boek gestockeerd? (вместо op voorraad)
bestemmeling - bestemming
А наш главный поставщик, хозяин фабрики, говорил на oost-vlaams, его приходилось даже переводить.
Голландское s.v.p. не лезет ни в какие ворота. Я думаю, что многие голландцы и не знают расшифровку, знают только, что это аналог - "ггххраахху" (graag) и a.u.b.
Влияние французсокго на фламандский вполне объяснимо, но что в Бельгии делает немецкий язык в качестве государственного?

 kikkertje

link 15.07.2006 14:30 
А пуркуа бы и не па?
Живут они тут...Когда Бельгию "образовывали" - их сюда тоже "записали" - делов-то, языком больше, языком меньше:))))
К тому же "государственность языка" у нас очень ограниченная:)))
Так, во Фландрии вы не можете потребовать, чтобы госслужащий ответил вам на французском или немецком (в центре по трудоустройству аж бумажку дают - в соответствии с....статья...- если не понимаете, приводите переводчика!, при этом речь идет и о французском, и о немецком языках, а не только о "нашей экзотике").
В Брюсселе - чуть иначе: здесь вы можете пожаловаться, если вас не обслужили на нидерландском языке. На отсутствие немецкого жаловаться не получится.
В "немецкоязычном" округе - вас не обслужат ни на французском, ни на нидерландском...
Вот так-то:))))

 altin

link 15.07.2006 14:59 
Афигеть, дайте две!

 kikkertje

link 15.07.2006 23:20 
Да хоть три!
(шепотом - и почему они там в Голландии такие все ограниченные?:(((()

 

You need to be logged in to post in the forum