DictionaryForumContacts

 vd

link 2.12.2003 5:18 
Subject: Как это переводится на русский
No volveras a protestar por el precio de los zapatos.

 d.

link 2.12.2003 11:06 
например так: стоимость обуви оговорена окончательно

контекста бы побольше, на самом деле. и со стилем надо бы определиться. тут явное обращение на "ты"...

 vd

link 2.12.2003 12:12 
А контекст вот какой:
Эту напись я видел в обувном магазине в Испании. Она была на плакате, на котором исторический кадр: Н.С. Хрущев машет ботинком на заседании ООН.

 d.

link 4.12.2003 8:39 
ааааа....вот с этого и надо было начинать. можно было подумать, что эта фраза из какого-нибудь контракта, хотя и звучит немного резковато (ну а кто их знает, этих эспаньолов:-).

с одной стороны в ней обыгрывается этот эпизод с хрущевым. тогда уместно перевести "протест ценой ботинок" или что-то в этом роде. с другой стороны, наверное, всё-таки, тут есть ссылка на низкие цены в магазине или скидки...тогда: "товарищ:-), впредь не выдвигай протесты нашим ценам на (например)ботинки"...(ну такие они низкие, просто жуть:-))

а как все это вместе скомбинировать, надо обмозговать...а сейчас, к сожалению, нет времени...que me perdones...

 vd

link 5.12.2003 7:42 
Дополнение:
1. On-line словарь на translate.ru выдал такой перевод "ты вновь не будешь протестовать по цене ботинок".
2. Когда я был в этом магизине, со мной был испанец, который немножко знает русский. Его мысли по поводу того, как это переводится я понял так: "больше не протестуйте по поводу высоких цен на ботинки"

Может это наведет на верный путь.

 d.

link 9.12.2003 9:48 
дополнение к дополнению: во фразе присутствует некая игра слов. por el precio de algo = ценой чего-то...при переводе это тоже необходимо учитывать, а не просто заявить о низких ценах:-)

а "верный путь" уже и так стал известен из вашего второго сообщения:-)

 Володя

link 13.02.2004 13:36 
На самом деле в литературной форме эта фраза переводится так: "Ты не будешь огорчён ценой этих ботинок"

 vd

link 16.02.2004 11:35 
Володя, твой перевод запомнил.

 СЕРЖ

link 3.03.2004 13:20 
Хрущёв для прикола,цены,конечно,кусаются,но качество на высоте -можешь даже колотить своими ботами по трибунам.
Поэтому ты не вернёшься с протестами против (высокой) цены.

 daria_p

link 19.11.2004 11:12 
тебе больше не придется протестовать против цен на ботинки!
важно "volver a hacer algo" - вновь делать что-либо.

 

You need to be logged in to post in the forum