DictionaryForumContacts

 Irene Caulfield

link 17.04.2013 21:49 
Subject: constant NAV funds, accumulating NAV funds (инвестиции) gen.
Товарищи, извольте подсобить с переводом следующих выражений constant NAV funds, accumulating NAV funds в таком контексте:

Such funds are established as constant NAV funds and/or accumulating NAV funds with the main objective of preserving principal and maintaining liquidity and are obliged to comply with additional monthly and quarterly reporting requirements to the ECB (through the Central Bank).

Корректно ли переводить их как "фонды с постоянной стоимостью ЧА и/или фонды с приумноженной стоимостью ЧА"?

Заранее благодарю.

 NC1

link 17.04.2013 23:36 
В России просто нет такой терминологии...

Constant NAV fund -- это фонд, в котором убытки и прибыли отражаются путем изменения числа акций, принадлежащих инвестору, а сами акции имеют фиксированную стоимость (обычно один доллар/фунт/евро). Например, у инвестора в начале периода было 1000 акций. Если фонд за период потерял 5%, число акций уменьшается до 950, если заработал 10% -- увеличивается до 1100.

Accumulating NAV fund -- это фонд, в котором убытки и прибыли отражаются путем изменения курсовой стоимости акций. Например, у инвестора есть некоторое число акций, каждая из которых в начале периода стоила 10 долларов. Если фонд за период потерял 5%, выкупная стоимость акций уменьшается до $9.50, если заработал 10% -- увеличивается до $11.00.

 Irene Caulfield

link 19.04.2013 8:39 
Спасибо большое!
Вот только для документа думаю нужно придумать какое-то более лаконичное объяснение.

 

You need to be logged in to post in the forum