![]() |
Subject: Aktivierung - Hinzuaktivierung account. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Я понимаю значение слова Aktivierung, но не знаю с приставкой Hinzu. Заранее спасибо |
Berngardt, а как Вы в результате перевели aktivieren? Исходя из Вашего перевода: у Вас там две половинки. Первая уже была в активах, а вторая нет. («braucht nicht zu erfolgen). Это Hinzu- указывает на добавление. |
Активизация - это процесс, при котором возникший расход сразу не может удерживаться [вычитаться], так как он служил приобретению или изготовлению имущественного предмета (актива) и, соответственно, представляет платёж для оплаты (встречного исполнения обязательства) после отчётной даты. Соответствующая сумма записывается на стороне актива баланса основного активного (дебитового, инвентрного) счёта, почему этот процесс и называется "активизацией". Потребление этого актива влечёт расход в течение последующих лет. И всё-таки, was bedeutet Hinzuaktivierung? |
А Вы называете это активизацией или записью на стороне актива баланса? В зависимости от этого: |
marcy, большое спасибо! Я только учусь бухгалтерскому делу и немецкому языку (одновременно). |
Нет, в любом случае не придание ускорения:)) В принципе, в той ссылке немецкой, которую я Вам приводила, это довольно чётко прописано:) |
You need to be logged in to post in the forum |