DictionaryForumContacts

 Vladinfiniti

1 2 all

link 23.10.2012 8:27 
Subject: Как правильно перевести "ты можешь не ходить туда"? gram.

 Wolverin

link 24.10.2012 15:56 
D-50, вы что, идиот? Прежде чем писать кому-то "видно незнание языка", нужно
же хоть свое что-то показать. Причем так, чтобы все ахнули.
Не позорьтесь, вам же нечего тут по сути возразить. Я это _знал_, миляга, а копаться где-то, что-то вам доказывать, - такого желания (да и времени) не имею.
А в оболочке лингво, кстати, у меня и Вебстер, и Оксфорд, и Коллинз, и AHD установлены. Как и у многих других, так что ваша ирония по этому поводу выдает дилетанта.
И не хамите, я ваши "знания" не оценивал и не собираюсь.

 D-50

link 24.10.2012 15:57 
Для долбоебов еще раз

Stay put = To remain in a fixed or established position.

 D-50

link 24.10.2012 15:59 
you may go there or stay put.

так сказать может только полный дятел

 Wolverin

link 24.10.2012 16:11 
Повторю для старого знатока мудака:
stay put = stay in one's place, not leave
stay put = remain where you are, remain in a certain place (like home!)

WTF? - ну есть же книги, журналы. "Читай-не хочу".

 D-50

link 24.10.2012 16:16 
useless...

сказать "you may go there or stay put" нельзя. То есть разницы вы не чувствуете. Ну тогда это не лечится

 vasya_krolikow

link 24.10.2012 16:21 
...и в незнании своём упорствуют (с)

 KOMno3uTOP

link 24.10.2012 16:21 
You may or may not go there...
Wrf?!!!

 DUDU

link 24.10.2012 16:29 
KOMno3uTOP,такие варианты почему-то считаются здесь неправильными.
всем только поучать хочется, часто не по делу. (например, с either)

 Wolverin

link 24.10.2012 16:35 
" go or stay put" в разных вариантах (may, can, feel free, you are to) уже стало разговорным клише. Дальше сами, сами...

Видимо, чтобы понять, что язык - вещь живая, подвижная и т.п. 30-ти лет пребывания в Лондоне оказалось недостаточно....
Кстати, опять грубите - "не лечится". Зачем? А если я спрошу - покажите ваши работы, книги, эссе (да, вот так, "по-взрослому"), статьи и т.п? Ну если уж так хамите специалисту, то хоть сначала докажите ваш собственный уровень. Не эмигрантский статус с британским паспортом, а свой языковый класс покажите. Что покажете?
Ранее что-то вашего "особого блеска" не замечал. Но и, заметьте, оценок не давал.

 KOMno3uTOP

link 24.10.2012 16:40 
Я - полный дятел.

 D-50

link 24.10.2012 16:54 
работы, книги, эссе

ну точно больной :-). А это то при чем тут? И при чем тут клише "go or stay put" и ваше неуместно "you may go there or stay put"? Я пас. Out

 Ana_net

link 24.10.2012 17:07 
*Mum, I don't fancy going to school today!! *
I beg you pardon?

Asker, Сама фраза звучит не по-русски, imo...
Если очень нужно сохранить смысл на английском, то -Don't bother to go there OR
You don't have to..blabla

 Wolverin

link 24.10.2012 17:08 
"А это то при чем тут?"

- да при том, что вы должны получить право делать всякие заявления типа "так говорят - не говорят, я сказал и все!, "неуместно" и т.п. И ведь не полезли же проверять в газетки-журналы, на чутье полагаетесь... :)) А оно у вас есть? Вы что, образованный носитель англ. языка? Ну самому же уже смешно, наверное..
Я хотел вам помочь, хотел, чтобы вы продемонстрировали свое превосходство, свой класс, а вам даже "лень смотреть". Вот и разговаривай после этого со старыми эмигрантами...Тебе еще и хамят, подначивают.
Старина, вы мне больше неинтересны.

 Ana_net

link 24.10.2012 17:21 
to 20:08
Кста, образованные носители языка ломаю копья на форумах не меньше чем мы)
http://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/verbs/modal-verbs/can-could-and-could-have
(Я не старый эммигрант, если чё))

 nephew

link 24.10.2012 17:30 
А что образованные носители языка с копьями забыли на сайте Британского совета?

 D-50

link 24.10.2012 17:34 
nephew +1

чуваг перевел так что получилось "Ты можешь идти туда или не двигайся с места" и считает, что я ему чего-то должен продемонстрировать.

Аna_net просит пардону за что-то. Хотя сама пишет you tell me вместо you're telling me вот здесь
http://www.multitran.ru/c/m20.exe#mark

другие два танкиста не смотрят чего просит аскер. Осень однако....

 nephew

link 24.10.2012 17:37 
и ни одна лялечка не предъявит списка работ, книг, эссе и дипломов Британского совета!

 D-50

link 24.10.2012 17:39 
бугага!!!!

 Ana_net

link 24.10.2012 17:41 
)
То было первое, что под "мойшу" попалось .."эммигранты" вас не смущают почему-то?)

 Wolverin

link 24.10.2012 17:44 
Конечно ломают, Анна.
У нас на форуме амер. лит-ры вообще в выражениях вообще не стесняются.... :))
Но есть мааааааленькая разница.
1) Здесь некий эмигрант пытается не спорить / доказывать / выяснять, а учит, что можно, а чего нельзя. Ну вот скажи ему - "в Сан-Франциско так говорят", а он в ответ - "я в Лондоне 30 лет и не слышал, мне видней, заткнись!". Тьфу. Т.е. результатом такой "дискуссии" будет ноль. Как ни крути.
2) Здесь нужны авторитетные носители. Нужны как воздух. А их нет. А, например, на небольшом немецком форуме есть такой.
3) Как пишущий по-английски скажу, что мечтаю о нормальной дискуссии, где ... ну хотя бы быковать не будут (для начала). Есть же интересные вопросы, можно решать, помогать друг другу. Творчески развиваться, в конце концов (извините за такой стиль). Нет, блин, "пришел великий арбитр - я прав - все заткнулись!". Ну вот как такого не послать? - regardless of his correctness / incorrectness.
4) Да ладно, хрен с этим всем. Как говаривал 123, "жизнь - это ....жизнь".

 Ana_net

link 24.10.2012 17:48 
Про "fancy" - как маман двух подросткофф (нёрдов к тому же), сообщаю - у них в словаре нет этого словечка (надеюсь, верменно)..)

 D-50

link 24.10.2012 17:49 
последний пост для Wolverin.

Ну вот скажи ему - "в Сан-Франциско так говорят", а он в ответ - "я в Лондоне 30 лет и не слышал, мне видней,

Вот в этом меня как раз обвинить нельзя. Это вас скажет любой старожил форума. Это к Аnna_London :-)

А написано было, что stay put ни к селу ни к городу. Но так как разницы вы все еще не почувствовали, то смысла продолжать действительно нет. Больше не отвечаю

 D-50

link 24.10.2012 17:51 
Про "fancy" - как маман двух подросткофф (нёрдов к тому же), сообщаю - у них в словаре нет этого словечка (надеюсь, верменно)..)

Во-во. У вас мадам есть собеседник для дискуссий, а меня увольте

 AMOR 69

link 24.10.2012 22:36 
Wolverin,
что бы Вы ни говорили, на я своим посторонним, а потому свежним взглядом не раз замечал, что очень даже опытные переводчики часто используют вполне даже оксфордские, но "мертвые" обороты и слова именно потому, что не жили 20 или 30 лет на Западе.

 natrix_reloaded

link 24.10.2012 22:53 
блин, все ниасилила, но общее впечатление - "я не знаю о чем вы тут говорите"....
по первому вопросу ответ - в первом же посте... по второму вопросу - бррр.... вопрос, извините, взят с потолка...
а люди тут заламывают пальцы руки, ломают копья и все остальное...
вот когда останемся на этом форуме только мы с силли - не будет тут такого бардака... мы тут быстро порядок наведем и словоблудие прекратим... а если найдется какой "примкнувший к ним шепилов" (с) - пусть по нашим правилам играет, ибо нефиг....

 Рудут

link 25.10.2012 6:50 
Натрикс, вы прелесть :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all