DictionaryForumContacts

 empire

link 19.04.2012 15:53 
Subject: Некоторые моменты из уставных документов gen.

Здравствуйте,
при переводе документов возникли некоторые вопросы, некоторые предложения кажутся корявыми, а некоторые просто не могу перевести:
А) Предложение из протокола (пункт ПРИНЯЛИ):
1. До момента государственной регистрации Общества Основателю внести (передать) в банковское учреждение на временный счет для формирования уставного капитала Общества 50% взноса.
Before state registration of the Company the Founder of the Company shall make a 50% contribution to the temporary account in the banking institution for formation of the Authorized capital of the Company.

Б) Список выидов деятельности компании:
2. Розничная торговля вне магазинов – Retail trade ???
3. Посредничество в торговле товарами широкого ассортимента - Brokerage in commodity trading
4. Этот устав в новой редакции определяет правовые и организационные основы создания и деятельности хозяйственного общества (название)
This new version of the Charter specifies general legal, social and economic and organizational basics of foundation and activity of the business entity...
Спасибо всем за помощь и комментарии)

 rendezvoir

link 19.04.2012 18:43 
in a banking institution in order to form the Authorized capital
defines legal and structural base for foundation and transaction of business in

 toast2

link 20.04.2012 0:52 
уставный капитал – не «authorised capital»
вопрос дежурный, повторяется примерно раз в месяц. если понадобятся, объяснения найдете поиском по форуму

 Alex16

link 20.04.2012 6:58 
Before state registration of the Company = before the Company's state registration, the Founder shall deposit (transfer) 50% of the contribution into a...account with a banking institution in order to form ...

 В. Бузаков

link 20.04.2012 9:31 
Розничная торговля вне магазинов non-shop/non-store retailing не нравится? В Мультитране вроде есть...

 

You need to be logged in to post in the forum