DictionaryForumContacts

 Maxxim22

link 27.03.2012 15:28 
Subject: уголок охраны труда gen.
как переведете? )

 silly.wizard

link 27.03.2012 15:32 
а что туда входит?
и для какой цели и аудитории перевод?

 mimic pt.4

link 27.03.2012 16:06 
думаю в этот уголок ходят охранять какой-то труд

 Rengo

link 27.03.2012 16:11 
Health and Safety Training Room
или
Health and Safety Information Room

 silly.wizard

link 27.03.2012 16:14 
а чего не Corner? ;)

 Rengo

link 27.03.2012 16:15 
Eще лучше - Red Corner

 nephew

link 27.03.2012 16:18 
конечно, лучше HSE Corner, это может быть не комната, а стенд с плакатами

 10-4

link 27.03.2012 16:19 
Это может быть и стендом - Labor Protection Info, Labor Protection Visual Aids

 silly.wizard

link 27.03.2012 16:25 
ага, у нас это просто display/board (на котором вывешены релевантные notes/posters/info sheets) ... так что аскеру лучше ответить на вопросы 18:32 - либо переводить уклончиво, без Room

 Rengo

link 27.03.2012 16:30 
Все же это скорее кабинет охраны труда, а не стенд

 silly.wizard

link 27.03.2012 16:38 
Rengo, вы много готовы поставить на то, что это именно так? (19:30)

 Rengo

link 27.03.2012 16:43 
Мысль и без нас разберется - зачем нам с ней тягаться?

 

You need to be logged in to post in the forum