Subject: Greek card to Roman trumps gen. Коллеги, в данном пассаже думается мне есть некоторые политические коннотации. Помогите разобраться правильно ли я их выявил.I find myself automatically defending the USA against sneers of green-eyed Europhiles playing their Greek card to Roman trumps. Я автоматически начинаю защищать Америку от презрительных ухмылок завистливых еврофилов, которые разыгрывают "греческую партию" против Итальянских козырей. |
может Вам как-то поподробнее расписать, а то смысла не много - например, как можно защищать от ухмылок?? и что в Вашем тексте эти Итальян. козыри? - все будет понятно что это такое? и вне странового контекста "еврофилы" тоже странно звучит |
А защищать от ухмылок можно разными способами. Например, поливая оппонентов оскорблениями :) |
можно сказать например так - начинаю защищать Америку **при виде** (или видя) презрительных ухмылок |
Да-да, спасибо. Ну а что по поводу сабжа? |
Ne znayu, kak tochno obyasnit' na russkom, i mne budet legche i bystree na angliiskom. Izvinite za smelost'. From context, it seems the author is comparing the relationship between the Europeans and Americans to the one between the Greeks and the Romans. As the Greeks provided Romans much of the basis of their culture, so we Americans took much of our culture from Europe. Just as the Romans did, the Americans came to play a dominant role in the world--creating the modern equivalent of the Roman Empire (until recent events). So, it seems to me, the "Greek card" is the European claim of cultural superiority/origin to the "Roman trump" of American primacy in military and world affairs. |
|
link 13.03.2012 16:57 |
PGS, thanks, appreciate your take on this! PS. I have not read the original yet, so I cannot be sure how much I will agree with your version ... but that's another issue :) |
silly.wizard, I'm interested to know what you think! I'm unfamiliar with the term "Roman trump," if it is a fixed phrase, but I understand "trump" (from playing cards) to mean a more powerful/winning card. "Roman trump" is referenced here in the same context I suggested: http://latter-rain.com/background/romans.htm |
Aha! "Trump" is also the sound of a trumpet; perhaps the author is playing on the double meaning of the word here. |
|
link 13.03.2012 17:47 |
I have not heard "Roman trump" before, either. (Although my experience is not that good of an indicator, as I've had only about 15 years of mingling with native speakers.) Will take a look at all those linked articles in about 8-10 hours. |
PGS +1 - противопоставление Древней Греции Римской империи |
|
link 13.03.2012 17:57 |
I've never heard of Roman Trump before either. Maybe he is a relative of Donald Trump. |
Версия PGS вполне разумная. Мое понимание было в том, что автор, возможно, подразумевал текущую ситуацию в Греции и давление со стороны Италии при выдаче ими кредита, но тогда здесь нет связи с Америкой ... Таким образом, получается следующее: Я автоматически начинаю защищать Америку при виде ухмылок завистливых еврофилов, которые пытаются противопоставить уровень культуры и развития Европы всей [военной] мощи и господству Америки на мировой арене. |
по вашей ссылке вроде какой-то прошлый год, когда Греция еще не была в ее текущей ситуации |
"завистливых еврофилов" - "зависть" здесь как-то не в тему, может что другое подберете? есть еще значение у green-eyed - ревнивый может - ревностных приверженцев всего европейского/европеской культуры/ и т.п. |
|
link 14.03.2012 7:08 |
ревнивый и ревностный - разные вещи ревнивый и завистливый - почти одно и то же ;) |
|
link 14.03.2012 7:35 |
послушал ... понравилось ... по смыслу нечего добавить к мыслям PSG касаемо последнего варианта аскера: если задача перевести в ключе исходной презентации, то имхо не пойдет - совсем не в стиле ... в частности: |
SW Помогайте! |
|
link 14.03.2012 7:41 |
блин, трудно! ;) ... то ж искусство - не просто "текст"! |
и все же про "завистливый" - кто и чему завидует? если они еврофилы и защищают все европейское, то им вроде нечему завидовать в Америке. не надо дословно переводить. silly.wizard 14.03.2012 +1 стиль автора - близок к стилю Жириновского - поживее надо как-то )))) |
"не надо дословно переводить" - а как надо? исходя из собственных представлений о том, кто кому и чему завидует? |
Давайте попробуем привнести образности в русский текст: I find myself automatically defending the USA against sneers of green-eyed Europhiles playing their Greek card to Roman trumps. \\ Я автоматически начинаю защищать Америку при виде ухмылок завистливых еврофилов, которые пытаются противопоставить уровень культуры и развития Европы всей [военной] мощи и господству Америки на мировой арене. \\ Ухмылки завистливых еврофилов, считающих себя светочем культуры и отцами цивилизации в противовес солдафонской Америке, непроизвольно заставляют меня встать на сторону последней. Disclaimer: |
а почему авторскую метафору не сохранить? н-р: пытающихся бить своей эллинской картой козыри Римской империи (или читатель тупой? :)) |
вот часть оригинала America, ladies and gentlemen, has done more for me financially than Britain ever has, or ever could have done. I was born in Britain, as you have probably guessed. Even when on its worst behavior, I find myself automatically defending the USA from the sneers of green-eyed Europhiles playing their Greek card to Roman trumps. America is an empire. I hope you know that now. All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs. As certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage. I am no historian, ladies and gentlemen. But it seems to be that the USA’s sins, compared to those of many previous empires, are of a more moderate, if more pervasive, kind. Let me put this bluntly. If Americans are so fat, stupid and ignorant, my dear friends from Birmingham, how come they rule the world? “Hail to the Gods of America.” Hail to the Gods of America! Hail to the gods of the dream. Invictus E Pluribus Unum. But which of them reigns supreme? Which is America’s Jupiter? The Brahmins of Capital Hill? A sorcerer’s profit on Wall Street? They eye of a dollar bill? и т.п. и т.д. |
это чё, пендосский пропагандистский материал? |
пытающихся бить своей эллинской картой козыри Римской империи Энн, браво! |
I find myself automatically defending the USA against sneers of green-eyed Europhiles playing their Greek card to Roman trumps. Я замечаю, что автоматически защищаю Америку от ревнивых ухмылок европейцев, изображающих культурное превосходство эллинов в пику имперской мощи Рима. 5 |
Ухмылки завистливых еврофилов, пытающихся бить своей эллинской картой козыри Римской империи, непроизвольно заставляют меня встать на сторону последней. ? |
|
link 14.03.2012 8:38 |
пока что Оо (11:29) ближе всех ... имхо |
Oo не знаю, нормально ли звучит по-англ. "defend against sneers", но по-русски "защищать от ухмылок", по-моему, никак не годится |
Можно: ...от ревнивого скепсиса европейцев.... если вливается в контекст (не читал) |
А разве при переводе политических и социально-экономических текстов мы обязаны сохранять грамматическую структуру оригинала? это ж не договор, где форма довлеет над содержанием |
leka11 Америке и завидует. Здесь все просто. |
Serge1985 Но синтаксис-то должен быть сохранен в языке перевода. Ведь, по-английский 'to defend agains sth' является грамматически верным предложением. |
tbd Лично я не стал бы писать "защищать от ухмылок", но спорить не буду, решать все равно Вам. |
Я о том и говорю, что я тоже так не написал бы. Не звучит оно по мне так. |
|
link 14.03.2012 9:25 |
встаю на сторону нахожу себя среди |
пытающихся побить своим эллинским первородством грубую силу Римской империи |
Нет, ассоциации с Эллинским Союзом мне в данном контексте не нравятся..... |
Greek card to Roman trumps эти Roman trumps, похоже отсылка к древнеримским делам, а не к картам и тому подобному 2) Full text of "Modern Scottish poets, with biographical and critical ... www.archive.org/.../modernscots700edwauoft_djvu.txt - короче - рыть Вам надо ради этих двух строк глубоко))) |
ну так глубоко рыть не надо, card - trump, карты - козыри. А то ведь и до Дональда Трампа можно дорыться. |
Спасибо, епта :) |
leka11: "trUmps," a ne "trAmps." ;) "Tramps"-- eto brodyagi, bomzhi. Zdes' ne to. Smysl zdes' glubokii. Mne kazhetsya, chto "Roman trumps"-- igra slov s dvumya znacheniyami, imenno "voinstvennie zvuki Rymskikh trub" i "Rymskie kozyri." Budet ochen' slozhno sokhranit' znachenie oboikh, no ya schitayu, chto versiya Oo (11:29) priblizhaetsya k smyslu. Naschet "zashchishchat' ot revnivykh umylok" nichego ne mogu skazat', a "to defend against sneers" absolutno normal'no zvuchit na angliiskom. |
Следующий отрывок на разбор. All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs. As certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage. I am no historian, ladies and gentlemen. But it seems to be that the USA’s sins, compared to those of many previous empires, are of a more moderate, if more pervasive, kind. Let me put this bluntly. If Americans are so fat, stupid and ignorant, my dear friends from Birmingham, how come they rule the world? Не могу понять "are of more moderate, if more pervasive, kind". Автор имеет в виду, что "грехи" США не столь значительны по сути и масштабам? |
|
link 17.03.2012 5:28 |
http://www.thefreedictionary.com/if 2. Although possibly; even though: It is a handsome if useless trinket. 3. even though: an attractive if awkward girl |
PGS +1 Какое, однако, интересное выражение! Вот так сказанет кто-нибудь на переговорах такое, так фиг поймешь |
SW I knew I was never gonna like British English %) |
SW Т.е. получается наооборот, "не столь значительны, хоть и более масштабны". |