DictionaryForumContacts

 Julchonok

link 29.01.2012 14:23 
Subject: Акт о рассогласованиях gen.
Здравствуйте! Подскажите, можно ли перевести Акт о рассогласованиях, как Nonconformance act?

Контекст:
В случае несоответствия фактически поставленного Оборудования требованиям Заказа, или обнаружения дефектов/недостатков поставленного Оборудования, составляется коммерческий Акт о рассогласованиях, в котором фиксируются обнаруженные несоответствия, о факте составления которого Поставщик уведомляется в течение 3 (трех) рабочих дней с момента составления такого Акта о рассогласованиях.

 mimic pt.4

link 29.01.2012 16:37 

 Сергей П

link 29.01.2012 17:02 
придумают же такое - акт о рассогласованиях ...
составляется просто "коммерческий акт" http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_law/60/АКТ

 

You need to be logged in to post in the forum