Subject: Trauma capitis В заключении имеется такой диагноз: Trauma capitisЭто же латынь? Мне велено в скобочках перевести на язык родных осин, поэтому хочется уточнить. Это просто "травма головы", "повреждение черепа" или ЧМТ? |
травма черепа, судя по гуголю |
|
link 31.07.2010 18:44 |
а там разве говорилось о повреждениях черепа? |
а про моск ничего не сказано, обратите внимание |
Имел место ушиб. Там говорилось (если попросту) о ранах на лице и шишке на затылке. Про сотрясение мозга - ни-ни, хотя признаки имелись. |
С латыни это переводится как "травма головы". |
http://dic.academic.ru/dic.nsf/medic/7554 Хотя трудно себе представить такую травму (действительно настоящую травму) головы, которая не сопровождалась хотя бы минимальным поражением головного мозга. Так что лично я бы написала ЧМТ, тем более, что Вы говорите о ее признаках А с латыни это и правда "травма головы" или "черепа" |
CubaLibra +1 |
Прежде чем задавать вопросы, я сама честно залезала в латынь, важно было узнать, что принято писать по-русски. Я боялась термина ЧМТ, потому что сразу представляла себе "всё наружу". Теперь буду знать, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |