DictionaryForumContacts

 mamik

link 8.11.2006 18:44 
Subject: услуги по
Добрый вечер всем!
Не нравится мне мой перевод, слишком много слов.
В соответствии с Договором №____________ от ______________200_ г. Исполнитель оказал Заказчику услуги по сервисному обслуживанию и ремонту. - Laut dem Vertrag Nr. ____________________ vom __________________ 200_ hat der Durchführende dem Auftraggeber Dienstleistungen im Kundendienst und Reparatur erbracht.

Заранее благодарна

 Ульрих

link 8.11.2006 18:58 
Исполнитель - Auftragnehmer

 mamik

link 8.11.2006 19:00 
Точно!
А остальное?

 greberli

link 8.11.2006 19:01 
Gemäß Vertrag...für den Auftragnehmer Kundendienst- und Reparaturleistungen erbracht

 Ульрих

link 8.11.2006 19:01 
und so?

Der Auftragnehmer hat dem Auftraggeber Service und Instansetzung gemäß dem Vertrag Nr......vom....200 geleistet

 Gajka

link 8.11.2006 19:02 
Пока блины пекла, Ульрих опередил:(

 Ульрих

link 8.11.2006 19:03 
2greberli
а как ты понимаешь wettbewerbsorientiert?

 marcy

link 8.11.2006 19:03 
Service- und Reparaturleistungen, имхо:)
Или имеется в виду Wartung?

 Ульрих

link 8.11.2006 19:04 
Service- und Reparaturleistungen erbracht
мне нравится больше :))

 greberli

link 8.11.2006 19:05 
***а как ты понимаешь wettbewerbsorientiert?***
Как всегда у новеньких нет контекста. :))

 Ульрих

link 8.11.2006 19:06 
так ты же без контекста умеешь! :))

 greberli

link 8.11.2006 19:07 
Умею, но не люблю выпендриваться. :))

 Ульрих

link 8.11.2006 19:08 
так ничего не остаётся, как выпендриться :))

 Erdferkel

link 8.11.2006 19:09 
Берите вариант greberli (с небольшой корректировочкой перепутаницы с Исполнителем и Заказчиком), не ошибетесь ;-)))
Gemäß Vertrag ... hat der Auftragnehmer für den Auftraggeber Kundendienst- und Reparaturleistungen erbracht.

 mamik

link 8.11.2006 19:13 
Не поверите, мой муж сидит рядом со мной (результат того, что à восхищаюсь МТ) и смотрит. НА ответ Greberli выдал: "KLasse! Super"." Молчу, что Greberli носитель языка.
"А кто такой Erdferkel? A откуда?" - Вы ему выдайте, пожалуйста, свой Bild.

 greberli

link 8.11.2006 19:15 
направлен на конкурентоспособность (повышение к-и).
Тут на самом деле без контекста очень сложно.
Что-нибудь с конкурентоспособностью, наверное, подойдет. А что именно просто так сказать не могу.

 mamik

link 8.11.2006 20:21 
Спасибо за Ваши ответы.

 Erdferkel

link 8.11.2006 22:41 
Lieber etwas später als gar nicht - ich bin nun mal ein nachtaktives Tier ;-)))

 

You need to be logged in to post in the forum