DictionaryForumContacts

 Ян Иванов

link 5.03.2018 15:04 
Subject: Я мог на прошлой недели не прийти. Dutch
Здравствуйте. Предложения « Я мог на прошлой недели НЕ прийти.» и « Я НЕ мог на прошлой недели прийти.» переводятся на нидерландский язык одинаково как « Ik kon vorige week niet komen» или всё-таки по – разному? Спасибо заранее.

 Erdferkel

link 5.03.2018 16:21 
"Я мог на прошлой неделЕ НЕ прийти" как-то неловко по-русски звучит в прошедшем времени
приведите, пожалуйста, пример конкретного употребления

 Ян Иванов

link 6.03.2018 7:59 
Да, точно, "неделЕ", а не "неделИ" . Спасибо.

Примеры:

Я мог на прошлой неделе не прийти на собрание потому,что был на больничном, но всё-таки пришёл.

Я не мог на прошлой неделе прийти на встречу одноклассников потому, что там была моя бывшая.

Как-то так.

 Erdferkel

link 6.03.2018 9:24 
разница: в первом примере продолжение необходимо, т.к. нужно противопоставление - мог не прийти, но пришёл
(только запятую я бы поставила перед "потому")
а во втором продолжение не требуется - не мог и не мог (вернее, не захотел), причину можно не писать
или же: Я не смог на прошлой неделе прийти на собрание
и в первом примере "мог не прийти" можно перевести совершенно другими конструкциями (я могу только по-немецки: Es stand mir frei, zur Versammlung zu kommen... и др.)

 Ян Иванов

link 9.03.2018 9:18 
Спасибо.

 Vos

link 28.04.2018 21:19 
Ik hoefde vorige week niet te komen.
Het was mogelijk dat ik vorige week niet zou zijn gekomen.
Ik kon vorige week niet komen.

 

You need to be logged in to post in the forum