Subject: begunstigend lid polit. Коллеги, как бы это по-русски назвать? Член-покровитель? Wel nam Woudenberg in juni 1941 een SS-erepistool in ontvangst en werd hij begunstigend lid van de SS. |
Я нашел это текст в инете. Судя по всему там явно больше бы подошло причастие второе, а не первое. Но самое интересное в том, что после поисков в гугле "begunstigend lid" à наткнулся на массу этих "бегунстирующих лидов" в значении "привилегированный член (акционерного общества)". М.б. нидерландский язык так далеко продвинулся в своем развитии, что отменили разницу в значении прич- первого и второго (при аттрибутивном использовании)? Или просто путают? Тоже вопрос. Да, среди официальных рангов SS в справочнике, изданном в Германии в 1941, никаких "привилигерованных членов" не имеется. В немецких источниках тоже никаких привилегий у Woudenberg'а не нашел. Так,рассказы о соперничестве в борьбе за власть среди приверженцев наци и SS. |
Спасибо большое! Думается мне, это "почётный член СС". |
|
link 22.11.2005 23:27 |
Я не помню про "почетных членов" СС, но у них была особая привелигированная каста (отборных из отборных). Их отбирали (на первом месте физ. характеристики) чтобы формировать и выпестовывать арийскую нацию. |
Ну а по-русски они как назывались? |
сова, à думаю, что "привилегированный член". "Почетный", на мой взгляд, был бы erelid |
Оль, спасибо. А по-русски так разве говорят? Мне не дословно нужно, а точно. |
You need to be logged in to post in the forum |