![]() |
Subject: Помогите, пожалуйста, перевести gen. Здравствуйте.Нидерландским не владею, но при переводе в тексте встретилась строчка De gegevens in dit bedrijfsuittreksel zijn afkomstig uit de openbare bronnen van de Kamer van Koophandel. Aan dit document kunnen geen rechten worden ontleend. Может ли кто-нибудь помочь? |
Происхождение данных в этой выписке о предприятиях взято из открытых источников Торгово-промышленной Палаты и все права на данный документ защищены......... |
э? по-немецки: aus diesem Dokument können keine Rechte abgeleitet werden гуголь последнее предложение перевёл так: Этот документ не является юридически обязательным. я бы исправила на "юридически обязывающий" и как может быть взято "происхождение данных"? Данные этой выписки (справки?) о предприятии взяты из открытых источников ТПП |
Данные из настоящей выписки о компании извлечены из открытых источников Торговой палаты. Настоящий документ не является правоустанавливающим. |
Или: "Приведённые в настоящей выписке о компании данные.../ Данные, приведённые в настоящей выписке о компании, ... |
Дословно -)"Afkomstig-происхождение, принадлежность"...Оттого- и..." происхождение этих данных в этой выписке о предприятиях(или компаниях...) взято(или получено) из открытых источников ТПП"...Такова суть ответа на заданный вопрос |
schipper, происхождение данных не может быть взято, могут быть взяты только сами данные данные происходят из - но по-русски это не есть хорошо |
Всем большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |