Subject: франшиза gen. "страховочный залог" и "франшиза" при аренде авто - это синонимы или разные вещи? Какие можно иметь варианты перевода?Заранее спасибо |
In geval van betaling door middel van een creditcard wordt bij de aanvang van de huur autorisatie gevraagd voor de geschatte huurkosten. "страховочный залог" - autorisatie (voor de geschatte huurkosten) "франшиза" - ??? |
You need to be logged in to post in the forum |