![]() |
Subject: Проверьте правильность перевода, пожалуйста 'To fix the design and the tooling release, the supplier must confirm their ability to achieve Renault and / or Nissan QCD targets, this will be demonstrated on agreed relevant project documentation and the Suppliers feasibility commitment.=====================================\ Перевод: Для утверждения конструкции и технического оснащения поставщик обязан подтвердить соответсвие конструкции проекта заявляенным требованиям по качеству, стоимости и доставке (QCD). Это подтверждается надлежащей проектной документацией, а также подтверждением технологического оборудования. |
На мой взгляд, правильно. Только не надо ли названия марок тоже включить в перевод? |
Спасибо за ответ, Kasherina!! Возможно, и стоит, меня именно message сейчас интересует. Редактировать буду позже. |
You need to be logged in to post in the forum |