Subject: de ene voet Нашёл вот здесь – http://multitran.ru/c/m.exe?t=60157_24_2&ifp=1 – перевод "стоять одной ногой в могиле" как "met de ene voet in het grave staan".Мне раньше со словом "ene" не приходилось встречаться, поэтому прошу знатоков уточнить – это что, какая-то форма от "een", или современный жаргон. В каких случаях употребляется и обязательно ли. Заранее благодарен. |
Нет, это просто архаичная форма от "een", как и "grave", "hunne" и тд. |
Да, это архаика. В архаичном немецком напр.: mit EINEM Fuss im Grab(e) stehen einem - мужской род, ед. число, дат. падеж после mit |
You need to be logged in to post in the forum |