DictionaryForumContacts

 lyaka

link 21.03.2005 9:13 
Subject: противоугон крана
Пожалуйста, помогите перевести.

мера противоугона крана ветром

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Usher

link 21.03.2005 9:21 
уже краны угоняют строительные. дожили

counter wind offset measure?

но это 1% вероятность правильности :))

 kondorsky

link 21.03.2005 9:46 
Measures taken to prevent the crane from being displaced by the wind

 Usher

link 21.03.2005 9:49 
неее, вряд ли межарс тейкен - больше похоже что это конкретное техниоческое устройство, а не комплекс мероприятий.

wind displacement counter measure - красиво звучит!

 10-4

link 21.03.2005 10:54 
Мера - это не "меры". Мера - это конкретная измеренная величина. ИМХО имеется в виду "величина противоугона" - anticreeping/measured anticreeping, anticreeper tolerance или что-то в этом роде (anticreeper - противоугон, устройство противоугона).

 potlin

link 21.03.2005 11:11 
Anti-creeper

 

You need to be logged in to post in the forum