DictionaryForumContacts

 ESa

link 18.03.2005 3:18 
Subject: The child will have been fed and washed before you came to fetch him.
Пожалуйста, помогите перевести.

Меня смущает согласование времен!

Заранее спасибо

 G

link 18.03.2005 4:13 
maybe - The child will be fed and washed before you come to fetch him -

 Natalia_Rodionova

link 18.03.2005 5:17 
Когда вы приедете за ребенком, его уже покормят и умоют.

 Natalia_Rodionova

link 18.03.2005 5:19 
Вообще, лучше дайте контекст, пару-тройку предложений до, чтобы посмотреть наклонение, или чем еще обусловлено Came.

 ESa

link 18.03.2005 5:29 
Наталья, к сожалению, никакого контекста нет, предложение из контрольной на определение видо-временных форм и залогов! Спасибо!

 Natalia_Rodionova

link 18.03.2005 6:01 
Я все-таки думаю, это сослагательное либо условное наклонение. На русском временем не передать, только лексически. Можно сказать: К тому времени, когда вы приходите (будете приходить) за ребенком, его уже покормят и умоют.

 Abracadabra

link 18.03.2005 7:08 
Это ни сослагательное, ни условное наклонение ! Что Вы!!!!

Это страдательный залог (Passive), а именно Future Perfect Passive (100%)

К тому времени когда вы придете за ребенком его уже накормят и умоют.

Еще просто для иллюстрации употребления данной формы пассива:

By tomorrow John will have been told that you are leaving.

 Translucid Mushroom

link 18.03.2005 7:17 
Не знаю, почему came-то? O_o come!!!

 Natalia_Rodionova

link 18.03.2005 7:17 
По это части у меня тоже нет сомнений, что Вы, просто меня смущает употребление Past simple во второй части. Для чего?

 Abracadabra

link 18.03.2005 7:24 
Это я думаю опечатка , должно быть come

 Abracadabra

link 18.03.2005 7:27 
To Natasha_Rodionova

А при чем тут Subjunctive Mood?

 perevodilka

link 18.03.2005 7:27 
да конечно же там опечатка с came!
А так в предложении ничего экстраординарного нет %)

 Natalia_Rodionova

link 18.03.2005 7:45 
To Abracadabra:
Насколько я помню из теорграмматики, разделение на сослагательное и условное наклонение весьма условно. Просто я надеюсь, что человек, просящий помощи в переводе, точно передаст, в чем она заключается. (Перепечатать-то можно было без ошибок, а то меня занесло в грамматические заоблачные дали :о)

 perevodilka

link 18.03.2005 7:46 
Это горе от ума :)))

 Abracadabra

link 18.03.2005 8:19 
Не могу удержаться. Вы меня не поняли. Где в этом предложении вы увидели сослагательное или условное наклонение? Вы меня просто сразили знаниями теорграмматики. И насчет "на русском не передать" переводится будущим временем. До того как вы придете , ребенок будет....

 Natalia_Rodionova

link 18.03.2005 8:40 
To Abracadabra:
Сколько, по-Вашему, в русском языке форм будущего времени? (Вообще-то, и две). А сколько на английском? И они ну просто никак не совпадают формально, но лексически отличия отразить можно.
А насчет сослагательного или условного, не всегда такое предложение начинается с "если". И я просила контекста, если, скажем, там вмереди было бы: представим себе такую ситуацию... и.т.п.

 Abracadabra

link 18.03.2005 10:26 
Сколько в английском и сколько в русском я прекрасно знаю. Какого контекста? Аскер просил определить видо-временную форму ЭТОГО предложения. Вы я вижу очень упрямы и не хотите признать очевидных вещей. Признаком сослагательного наклонения являетя не if. Это обычно УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ с него начинаются.

В английском языке (да было бы Вам известно) сослагательное наклонение может выражаться остаточными синтетическими формами, например be и were, а также аналитическими формами should, would,could, might с последующими инфинитивами без to.

В агл. языке сослагательное наклонение в основном встречается в двух случаях:
1. После глаголов, выражающих требование, настояние, пожелание, и после безличных предложений, имеющих сходное значение типа:"необходимо","желательно"." целесообразно".
He ordered that the work be finished.
It is necessary they should do it.

2. В условных предложениях.

А Вы мне тут все какую-то " лирику" пишите. И ни одного конкретного примера. Так и признайтесь что у Вас в голове "каша".

Regards.

 Abracadabra

link 18.03.2005 10:31 
И еще: никакой тут условности и сослагательности нет. Уже факт констатируется и утверждается : Когда вы придете за ребенком он уже будет при " параде".

 Game

link 18.03.2005 16:25 
You, girls, should learn how to play nice...

 Annaa

link 18.03.2005 16:32 
Увы, я сегодня весь день не при компьютере, поэтому не смогла активно присоединиться.
Abracadabra, здесь возможно есть опечатка (Вы почему-то в другой ветке с этим не согласились), опечатка с came. И тогда все выеденного яйца не стоит. Там действительно Future Perfect Passive, которое, полагаю, знаете здесь не только Вы.
Я, например, пыталась исходить из предположения, что опечатки нет. Тогда напрашиваются два возможных решения.
1) это не Future Perfect Passive, а сочетание модального глагола will с Perfect Passive Infinitive - предположение о прошлом, что вполне сочетается с Past Simple во второй части
2) это, как и предположила Наталья, mixed conditional, поскольку будущее выражается при помощи Past Simple, а это уже, извините, Subjunctive.

Другое дело, что, поскольку это предложение из контрольной на видовременные формы и залоги, то наверняка это опечатка

 Natalia_Rodionova

link 21.03.2005 4:22 
To Annaa: спасибо за поддержку.
To Abracadabra: Вы правы, четкой картины насчет наклонений прескриптивной грамматики у меня нет, но есть много общения с найтивами, и в универе меня приучили слушать, как они говорят. Прошу Вас, не злитесь, мы ведь все лишь здесь просто рассуждаем, применяя свои знания, у какого уж какие есть :о)

 Abracadabra

link 21.03.2005 6:01 
To Annaa and Natasha/

1) Mixed conditional: If + past perfect + would + bare infinitive
2) злиться даже мысли не было
3) вы правы, кроме рассуждений ничего не увидела, а я люблю когда рассуждают аргументировано. Ни одного конкретного примера подкрепляющего теоретические рассуждения приведено не было. А рассуждать я тоже знаете как умею.
4) native speakers: sometimes their grammar is much to be desired.
Поверьте: проверено при очень долгосрочном и многократном общении.
5) знаний я не увидела, вы правы у кого уж какие есть.

С уважением,
Abracadabra

 Annaa

link 21.03.2005 15:39 
mixed conditional это еще if + Past Simple + would +Perfect Infinitive, если уж на то пошло. А вообще-то где-то (не вспомню где, поскольку давно было, но это был не Голицинский, а какая-то британская грамматика) было сказано, что вообще мешаться могут все типы, с том числе первый и второй. Другое дело, что я сама с таким в реальной жизни не встречалась и студентам, например, никогда не даю.
Впрочем, я-то этот вариант и не принимала во внимание, не верю я в реальность такого рода сочетаний, да и If не имеется.

 DarkWolf

link 24.03.2005 15:28 
Господа, а стоит ли вдаваться в дебри, когда смысл фразы прост до безобразия - "Вот вы прийдете, а дитятко уже давно накормлено и вымыто" (И уже успело проголодаться и измазаться опять :))
To perevodilka - лучше горе от ума, чем от его отсутствия (это не в плане оскорбить, а скорее наоборот)
To Abracadabra - BINGO!

 

You need to be logged in to post in the forum