Subject: мильён извинений Дорогие форумцы,Прошу простить мне мою крайнюю тупость - в моей последней теме " у спецификации " я имел неосторожность перепутать буквы и написал Usd. в то время как в оригинале это - Uds. Еще раз прошу меня извинить, за то время, силы и нервы что забрал у вас ответ на мой предидущий постинг. В свете вышеизложенного, мне интересно ваше мнение касательно перевода Uds., Спасибо. |
Очень неуверенное предположение, что это Upper Data Strobe. Правда непонятно почему ds маленькие и с точкой. Но других мыслей нет. Вы бы дали заголовок спецификации и чуть побольше кусок. Может стать понятно, про что речь. |
Ну, тогда можно предположить, что и в этот раз Вы опечатались, и что на самом деле это Uts - Units :-) |
Нет, это все таки Uds., но спецификация это - одной испанской фирмы поэтому м.б. это unidos, не уверен, но помоему по-испански это- units. Примечательно то что, из 84 страниц специф-ии, Uds. встречается в последних 8, других отличий между этими страницами не наблюдается. |
Насколько я понимаю, unidads. Но бросьте для уточнения на испанский форум :) Зря Вы сразу не написали, что фирма испанская. |
You need to be logged in to post in the forum |