Subject: Проверьте, пжлст, перевод (электрика), любые идеи приветствуются gen. 1/Puissance électrique totale installée à 200Pa - Установленная электрическая мощность при 200Па ???2/Intensité nominale/démarrage à 200Pa - Сила тока номинальная/на запуск при 200Па??? 3/Puissance électrique absorbée/mécanique installée à 200Pa - Потребляемая электрическая мощность/.......??? 4/Puissance totale réglementaire des ventilateurs "Saisie de la centrale d'air" à 200Pa - Общая мощность вентиляторов "сбор данных с вентиляционной установки" при 200Па??? Как перевести réglementaire? 5/Puissance moyenne de ventilation par unité de débit à 200Pa - Средняя мощность вентиляции на единицу производительности при 200Па??? Ну, пожаааааалуйста! |
всюду указывается конкретное давление, 200 паскалей 1 атмосфера = 101 325 паскалей стало быть, у вас должно поддерживаться разрежение, если не сказать вакуум и всё настроено на поддержание этого разрежения |
"стало быть, у вас должно поддерживаться разрежение, если не сказать вакуум и всё настроено на поддержание этого разрежения" Надо это как-то добавить в перевод? |
зачем? это так, на всякий случай чтобы было понятно, что происходит |
спасибо:)... только х...ой...фиговый из меня электрик :) |
You need to be logged in to post in the forum |