DictionaryForumContacts

 Voledemar

link 22.10.2013 14:18 
Subject: effacement par frottement manuel??? gen.
La nature de leur materieau doit avoir une bonne tenue au feu et resister aux produits de netoyage generalement utilises et a l effacement par frottement manuel

 Djey

link 22.10.2013 14:45 
Опять же, покажите свой вариант перевода. Нам необходимо видеть, что вы поняли смысл всей фразы.

 Voledemar

link 22.10.2013 15:13 
Свойства их материала должны иметь хорошую огнестойкость и противостоять чистящим средствам , что обычно используются и ...

 elenajouja

link 22.10.2013 15:49 
стирание в результате соприкосновения рук с данным материалом ??

 mumin*

link 22.10.2013 15:50 
вообще-то огнестойкость – это свойство материалов

 nevelena

link 22.10.2013 15:59 
...противостоять обычно использующимся чистящим средствам , а так же не стираться от соприкосновения с руками

как вариант

 mumin*

link 22.10.2013 16:00 
мне больше нравится глагол "истираться"
или "подвергаться истиранию при..."
но это дело вкуса, конечно

 Djey

link 22.10.2013 16:20 
Свойства не могут иметь огнестойкость.

Их материал должен обладать хорошей стойкостью к огню и сопротивляемостью обычным чистящим средствам, а также истиранию при ручной чистке.

 Voledemar

link 22.10.2013 16:46 
большое всем спасибо за помощь

 Djey

link 22.10.2013 18:39 
Вот так всегда - после очередного прочтения своего варианта перевода вдруг обнаруживаешь не полное соответствие смыслу исходного текста.
Конец фразы следует привести в соответствие с ним:

"La nature de leur matériau doit avoir une bonne tenue au feu et résister aux produits de nettoyage généralement utilisés et à l'effacement par frottement manuel".

"Их материал должен обладать хорошей стойкостью к огню, сопротивляемостью обычным чистящим средствам и не истираться от контактов с руками".

 mumin*

link 22.10.2013 18:46 
сопротивляемость обычным чистящим средствам – значит, мытьё-очистка впустую, грязь всё равно не поддастся?
а истирание от контактов с руками... речь о монетах тысячелетней давности?

 Djey

link 22.10.2013 19:08 
Вот и я хотел бы знать - о чем же все-таки речь в исходном тексте? О табличках? Кнопках? Ручках? Рукоятках? ХЗ....

 Voledemar

link 22.10.2013 20:21 
адрес почты и ответ в кармане

 

You need to be logged in to post in the forum