Subject: Люди!!! Помогите!!!! Пропадаю!!! Диплом горит! Как перевести "sector-by-sector basis" ????? These proposals would have required the US government to restrict access to the US market for any major trading partner, on a sector-by-sector basis if that partner denied US export comparable market opportunities.
|
В зависимости от сектора...Ж-)) |
Можно предположить, что имеется в виду "на основе разделения секторов/отраслей", но опять-иаки Юлёк права... |
ИМХО: сектор за сектором/отрасль за отраслью (то есть постепенно, шаг за шагом) |
Да, нет, это не то. Я предположила, что на основе бартерного обмена. Но, не уверена. Все равно, спасибо |
что не то? что на основе бартерного обмена? правительство должно будет ограничить доступ на американский рынок для торговых партнеров НА ОСНОВЕ БАРТЕРНОГО ОБМЕНА? |
Елена, не горячитесь, человеку нужно время. Посмотреть, подумать. :) |
OK, sorry |
Consider "в отдельных/определенных/некоторых отраслях" |
"в разрезе (отдельных) отраслей"?? в поотраслевом порядке \ плане?? :-))) |
Ditto Tollmuch and V, Еще, для разнообразия в том же смысле: "по соответствующим (конкретным)отраслям". |
consider: "по отраслям" - но "в разрезе" это да, знакомя песнь. наверное, здесь можно изобразить "работающего в соответствующей отрасли" |
You need to be logged in to post in the forum |