|
link 11.04.2013 7:26 |
Subject: TROMPLAQUE construct. http://www.prestressing.info/fr/images-de-produit.htmlTROMPLAQUE выглядит как на ссылке Есть еще определение на фр. TROMPLAQUE - Piece en acier reunissant les fonctions d'une trompe et d'une plaque d'ancrage pour armature de precontrainte -стальное изделие, сочетающее функции водоструйного насоса? и анкерной опорной плиты для преднапряженной арматуры. И как об этом сказать на русском? http://www.strand-posttensioning.com/fr/images-de-produit.html |
по ссылке картинки с фиксаторами для растяжек возможно, французский текст писали не французы (или французы, но не инженеры) перейдя на английский, получаем anchorage type MA на немецкий – MA-Verankerung остаётся толтко подумать, что такое MA |
вторая ссылка разъясняет |
|
link 11.04.2013 9:39 |
Вы знаете, спросили у Заказчика, что он за такой TROMPLAQUE заказал. Так он ответил, что это анкерный колодец. По крайней мере они так его называют на своем предприятии))) |
|
link 11.04.2013 9:41 |
так что термин trumplate (англ)=tromplaque (фр)=анкерный колодец (рус) Mumin, Вы были недалеко от истины))) |
You need to be logged in to post in the forum |