Subject: Likewise, the biotech industry heartily welcomed President Bush’s 2006 State of the Union address Likewise, the biotech industry heartily welcomed President Bush’s 2006 State of the Union address
|
И в чем сложность? |
как это сказать по-русски грамотно |
например, так: Биоиндустрия также с радостью приветствовала "Обращение к нации" президента Буша в 2006 году. |
ой, ошибочка... обращение к нации - это не название. Называется "О положении в стране". |
и как в результате это звучит? |
приветствовала доклад/речь/обращение президента США Джорджа Буша "О положении в стране" в 2006 году. с русским языком не дружите? |
State of the Union address - это ежегодное обращение президента США к Конгрессу и американскому народу |
Обращение к нации тоже может быть... эта формулировка фигурирует часто в новостях |
Юлёна, что это, и без Вас было ясно. Обращение - это не название, это вид речи президента. А называется данное обращение называется "О положении в стране". |
я вовсе не к тому, что Вы не правы. я говорю о том, что конкретики можно избежать. как во многих СМИ |
You need to be logged in to post in the forum |