![]() |
Subject: "application plan" turkish english. need help! перевожу предложение (по construction of hotel) одной турецкой компанииnot mentioning разные budged (вместо budget), shell (вместо shall) и проч. есть у меня одна непонятка. мой турецкий коллега preparation of the application design т.е. как я понимаю, application design это что-то, следующее за final design, а вот как бы это всё грамотно и понятно сказать по-русски? помогите, пожалуйста! |
вот еще из текста: foundation application plans |
М.б. тут имеется в виду "исполнительный"? |
leha - спасибо большое! ёханый бабай... может, еще додумаете, как "Proposal Report" перевести? ;) |
Я бы просто написал "Предложение" :). А вообще Вам с контекстом виднее, что там за report и что за proposal. |
да в том-то и фишка, что непонятно с контекстом... но всё равно, большое спасибо за "исполнительный" ;) |
You need to be logged in to post in the forum |