![]() |
|
link 13.09.2007 15:53 |
Subject: dog in a bag Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
собачонка в сумчонке (и сахарная косточка :) (Должно быть Used to be a has-been now you got yourself some satisfaction) |
а откуда это и для чего? и что значит? ;) интересно) |
модные и утонченные дамы обычно обзаводятся модными собачками и носят этих животных при себе в дорогих дизайнерских сумках, специально для ношения собак предназначенных--выпендриваются, одним словом, демонстрируют свое богатство, утонченность и любовь к животным. В песне речь о такой даме, которая была "ничем", а тут вдруг выбилась в люди - собачонка в сумчонке как символ статуса - а ля Пэрис Хилтон или что-то наподобие этого. |
You need to be logged in to post in the forum |