DictionaryForumContacts

 natakar

link 10.10.2006 15:04 
Subject: нужна маленькая подсказочка: ad ogni effetto di legge
Уважаемые многоопытные коллеги, нужна маленькая подсказочка:

il contratto si intendera` risolto ad ogni effetto di legge
come si traduce?

1) с юридической точки зрения?
2) по всем основаниям?
3) на законном основании?

или вообще оставить "контракт будет считаться расторгнутым" e basta?

 Simplyoleg

link 10.10.2006 19:24 
в правовом отношении;
с точки зрения юридических / правовых последствий
и т.п.

 

You need to be logged in to post in the forum