DictionaryForumContacts

 Вознина Юлия

link 13.08.2007 7:28 
Subject: предложения о Beatles arts.
Доброе утро,
Помогите, пожалйста, с переводом следующих фраз. Это статья о Битлз

1. england's mop-topped millionaire minstrels (это заголовок статьи)
2. I met them in the midst of a wild, swinging personal appearance tour
3. Do you really enjoy getting pelted by jelly beans and being drowned out by thousands of screaming subteenagers?
4. They think she is rave, But in fact she is clot.
Слова rave? clot?

Буду признательна за помощь

 Divina

link 13.08.2007 9:19 
Что касается rave & clot:
Они думают, что она крутая, а на самом деле она просто дура.

 yelena.t

link 13.08.2007 12:09 
pelted by jelly beans - забрасывать карамелью, но смущает предлог by
jelly beans - это еще хлыщ или щеголь
The epithet jellybean is used for people too. On the one hand, it has been used as a derogatory term for someone weak or timid, as in this example from 1919: "Mary is such a jellybean that she never gets her lessons." On the other hand, it can mean a young man dressed like a Dude (1877), noted as early as 1921, and here in a 1937 example: "It made them all feel glowingly united, not just flappers and jellybeans, but a new young generation capable of facing the serious things of life."

In United States slang in the 1910s and early 1920s a "Jelly bean" or "Jellybean" was a young man who made great effort to dress very stylishly (usually to attract women) but had little else to recommend him; similar to the older terms dandy and fop and the slightly later drugstore cowboy. However, the word was also used as a synonym for pimp.

получается тогда: Вам правда нравится, что вас одолевают всякие хлыщи [когда вас забрасывают карамелью] и приходится скрываться от назойливого обожания тысяч рыдающих подростков?

 Anton Klimenko

link 13.08.2007 13:19 
yelena.t

pelted by jelly beans - забрасывать карамелью, но смущает предлог by

Вы знаете, это правило не всегда соблюдается.. Вот, услышал на BBC: "Most of the country is covered BY rainforest."

Всё некогда в хорошую грамматику заглянуть.

 yelena.t

link 13.08.2007 14:18 
да вот написала, и сама подумала, что иногда банан, это просто банан :))
скорее всего, действительно не совсем корректное употребление предлога

 D-50

link 13.08.2007 14:37 

 yelena.t

link 13.08.2007 15:00 
именно оно, но по-русски - это карамель, если почитать описание *Jelly beans are a type of confectionery that comes in many different (primarily fruit) flavors. They are small (the size of a red kidney bean or smaller) and usually have a hard candy shell and gummy interior. The confection is primarily made of sugar.*
http://en.wikipedia.org/wiki/Jelly_bean

 D-50

link 13.08.2007 15:37 
да нет, мягкие они, как резинки, а карамель твердая :-)))))

 yelena.t

link 13.08.2007 18:28 
я их не пробовала никогда, а написано hard candy shell
?

 

You need to be logged in to post in the forum