Subject: imparticipabilité relig. Пожалуйста, помогите перевести .Слово встречается в следующем контексте: Akindynos revient à plusieurs reprises sur ce thème5 il se trouve, il est vrai, fort gêné ici - comme dans toute sa conception des relations entre l’homme et Dieu par le concensus patristique sur l’imparticipabilité de l’essence divine; ne pouvant ignorer ce concensus, il se lance dans une série de réserves concernant la participation а l'essence divine dans l'Eucharistie: cette participation est, d'apèrs lui, «énergétique, purificatrice de ceux qui y communient, relative..., invisible, insensible et, d'une certaine façon, naturellement inparticipable, car, comme le dit le Grand Denys, (l'essence divine) est hors de tout contact et de toute communion. Заранее спасибо
|
неделимость? в смысле, что Он - триединый |
ну уж скорее "отстраненность"/беспристрастность/дистанцированность |
да, Denisska, вы, наверное, правы. Хотя я тоже вначале сразу подумала на схожесть с итальянским: imparziale беспристрастный, справедливый, но потом выбрала другую "характеристику". Сравнивая с |
You need to be logged in to post in the forum |