Subject: повторный осмотр инвалида Здравствуйтекак перевести фразу из справки "повторный осмотр инвалида" wiederholte Untersuchung? Спасибо! |
vllt. besser "(amts)ärztliche Untersuchung" |
вообще-то это то, что по-немецки называется Neufeststellung https://www.hamburg.de/anerkennung/verfahren/2746128/neufeststellung/ но м.б. всё-таки лучше erneute ärztliche Untersuchung назвать Amtsarzt уж очень немецкая реалия |
|
link 2.04.2022 11:24 |
В Гугле пишут еще по теме: erstmalige oder erneute Feststellung (einer Behinderung) |
Eventuell auch nur "Nachuntersuchung", wenn es um keine Feststellung der Behinderung geht. |
You need to be logged in to post in the forum |