DictionaryForumContacts

 Loewin

link 8.12.2004 12:42 
Subject: пересыпной короб
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

в общем это на конвейере при пересыпке угля

Заранее спасибо

 kondorsky

link 8.12.2004 13:29 
coal transfer unit
Это часть системы топливоподачи (coal handling system).

 Loewin

link 9.12.2004 5:58 
а если например топливо не уголь, то можно ли называть эту ситему fuel handling system, или это тоже для угля

 kondorsky

link 9.12.2004 6:25 
А что же это за топливо такое сыпучее, интересно, если не уголь? Промпродукт? Так ведь это тоже уголь - coal refining byproduct. Конечно, fuel handling тоже можно, но coal handling is generally accepted.

 Loewin

link 9.12.2004 6:58 
ну во-первых, конечно, пересыпка ни причем, если топливо жидкое. Я о чем: вот если топливо -нефть, мазут или что то еще, используют ли слово топливоподача.

Кстати, вот на схеме станции Дракс в Англии у них что-то похожее называлось как junction house. А вот relocation unit мне как-то не по душе (это кажется в Лингве или еще где-то)

 kondorsky

link 9.12.2004 7:18 
Пересыпка - это точно transfer. Про junction house никогда не слышал.

 

You need to be logged in to post in the forum