|
|
gen. |
сливаясь с артиклем el принимает форму del указывает принадлежность (la habitación de mi hermana комната моей сестры); сливаясь с артиклем el принимает форму del употребляется при обозначении времени (de día днём); сливаясь с артиклем el принимает форму del употребляется при обозначении образа действия (vestir de moda быть одетым по моде); сливаясь с артиклем el принимает форму del употребляется с inf в значении дополнения (es hora de comer пора обедать); сливаясь с артиклем el принимает форму del заменяет союз si (de saberlo yo antes если бы я знал это раньше); сливаясь с артиклем el принимает форму del употребляется во многих адвербиальных выражениях (de pie стоя; de puntillas на цыпочках); сливаясь с артиклем el принимает форму del указывает место, происхождение из; сливаясь с артиклем el принимает форму del указывает материал, из которого сделан предмет (un reloj de plata серебряные часы); сливаясь с артиклем el принимает форму del обозначает содержимое (un plato de sopa тарелка супа, un vaso de agua стакан воды); сливаясь с артиклем el принимает форму del указывает качество, признак, назначение предметов или профессию (un hombre de bien хороший, порядочный человек, la muchacha de ojos negros черноглазая девушка); сливаясь с артиклем el принимает форму del указывает тему, дело, о котором идёт речь про |
|
с некоторыми гл. употр. для обозначения лица, предмета, к которым проявляется какое-л. чувство, отношение de m | |
|
gen. |
над |
|
|
gen. |
сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния от; под |
tech. |
дуант (циклотрона) |
|
употр. при обозначении предмета, частью которого что-л. является de n | |
|
gen. |
у |
|
|
gen. |
сливаясь с артиклем el принимает форму del указывает тему, дело, о котором идёт речь о; сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния с (de enero a enero с января до января); сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется для обозначения причины из-за (lo hizo de miedo (de lástima) он это сделал из страха (из жалости)); по |
|
употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т. п. de prep. | |
|
gen. |
в во |
|
употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается de prep. | |
|
gen. |
из изо |
|
употр. при обозначении признака предмета de prep. | |
|
gen. |
на |
|
употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются de prep. | |
|
gen. |
за |
|
употр. для определения предмета с указанием на его прежнее назначение de prep. | |
|
gen. |
из-под |
|
Spanish thesaurus |
|
|
abbr., dril. |
diámetro exterior |
|
|
abbr., med. |
dosis eritema |