| |||
идти в разнос (о двигателе); работать на перегрузочном режиме; идти в разгон (о гидротурбине) | |||
| |||
закусить удила; понести (о лошади); воодушевиться; войти в азарт (ROGER YOUNG) | |||
выйти из себя; распсиховаться; психануть; рассвирепеть; взорваться; взрываться; прийти в бешенство; быть вне себя | |||
упрямиться | |||
погорячиться; вспылить; заводиться; понестись | |||
закусить удила (J'ai couru en longeant la Seine en espérant te retrouver. J'ai couru sans savoir comment ni pourquoi on s'emballe. - Я побежала за тобой вдоль Сены, надеясь вернуть тебя. Я бежала, не зная ни как, ни почему мы закусили удила.) | |||
выходить из-под контроля | |||
работать в перегрузочном режиме (о двигателе) | |||
работать с перегрузкой; работать в перегрузочном режиме | |||
идти в разнос (moteur) |
s' emballer : 5 phrases in 3 subjects |
Alternative dispute resolution | 1 |
General | 2 |
Idiomatic | 2 |