gen. |
уйти; распрощаться (Il povero vecchio cominciò a protestare: — Indietro! Indietro! Il principe Limone lo sentí e pigliò cappello. — Che avete da gridare "indietro, indietro"? Vi dispiace forse che i miei fedeli sudditi si facciano avanti per applaudirmi? (G. Rodari, "Le avventure di Cipollino"). — Да не лезьте же! — запротестовал бедный старик. Принц Лимон услышал это и рассердился. — Чего вы кричите "не лезьте, не лезьте"? Может, вам не нравится, что мои верноподданные желают приветствовать меня? • L'Avanti pubblica: "L'organo dei social-liberali prende cappello perché abbiamo constatato questa ormai ovvia verità: che essi sono dei generali senza truppe" (V. Brancati, "Diario romano"). — Газета "Аванти" пишет: "Орган социал-либералов обиделся на нас за то, что мы сказали очевидную для всех правду, что они — генералы без армии".); обидеться; надуться; рассердиться |