gen. |
uccidere a tiro (убивать выстрелом); scricchiolare (производить резкие звуки, a); fare del fumo (...Usci con la schioppa. — Badate che è carica a pallettoni. — È quello che voglio! Allora Piron chiese sottovoce: — C'è da far del fumo? (A. Beltramelli, "Tutti i romanzi"). — ...Он вышел с ружьём. — Смотрите, оно заряжено. — Это меня устраивает. Тогда Пирон тихо спросил: — Вы собираетесь стрелять?); fare fuoco (Don Gonzalo... era forse quello che faceva piú fuoco, perché questa guerra si dichiarasse (A. Manzoni, "I promessi sposi"). — Чтобы началась война, пожалуй, больше всех постарался дон Гонзало.); fare fuoco (a qd, в кого-л.: "Non c'è impegni forti contro codesto giovine?" "No, no, non crederei. Gli hanno fatto fuoco addosso nel primo momento, ma ora credo che ci sia piú altro che la semplice formalità" (A. Manzoni, "I promessi sposi"). — Против этого юноши нет серьёзных обвинений? — Нет, не думаю. В первую минуту его взяли в оборот, но теперь остаётся лишь уладить кое-какие формальности.); fare (contro qd, в кого-л.); fare addosso (a qd, в кого-л.); far fuoco; sparare; tirare; trarre; bersagliare (в цель); esplodere; esplodere (из+G) |