|
|
gen. |
làm rối (приводить в беспорядок); làm rối tung (приводить в беспорядок); làm lung tung (приводить в беспорядок); đánh lừa (сбивать с толку); nói dối (сбивать с толку); đánh lạc hướng (сбивать с толку); làm rối trí (сбивать с толку); nói lung tung (говорить сбивчиво); nói lần thần (говорить сбивчиво); nói rối rắm (говорить сбивчиво); nhầm lẫn (смешивать с кем-л., чем-л.); lẫn lộn (смешивать с кем-л., чем-л.); nhằm lẫn (смешивать с кем-л., чем-л.) |
inf. |
kéo... vào (вовлекать кого-л. в неприятное дело); lôi... vào... (вовлекать кого-л. в неприятное дело); lôi kéo... vào... (вовлекать кого-л. в неприятное дело) |
|
|
gen. |
nhầm lẫn (сбиваться, ошибаться); lầm lẫn (сбиваться, ошибаться); lẫn lộn (сбиваться, ошибаться); nhầm (сбиваться, ошибаться); lầm (сбиваться, ошибаться); lẫn (сбиваться, ошибаться); bị rối tung (сбиваться, ошибаться); dính vào (вмешиваться); nhúng tay vào (вмешиваться); can thiệp vào (вмешиваться) |
inf. |
bị rối (приходить в беспорядок); rối lại (приходить в беспорядок); rối tung (приходить в беспорядок) |
nonstand. |
đi lại (общаться); chơi bời (общаться); giao du (общаться); dính dấp (общаться); đàn đúm (общаться); đánh đàn đánh đúm (общаться); dan díu (находиться в сожительстве); tằng tịu (находиться в сожительстве) |