| |||
告别; 陛辞 (с государем); 握别; 祖 (с покойным); 折席; 叩辞 (со старшим); 叩别 (со старшим); 辞; 辞别; 辞违; 分手; 劳劳; 久别 (о друзьях); 久阔 (о друзьях); 诀 (особенно: перед смертью); 诀别; 道别; 拱别 (и расставаться); 辞决; 辞诀; 挥手告别; 说再见; 告辞; 离开; 舍弃 (此解指离别时握手、亲吻、拥抱、镜句告别话,如 "до свидания", "прощайте" 等) | |||
| |||
鉴谅; 出; 担待; 豁 (что-л.); 容 (кого-л.); 容情; 容假; 容谅; 容恕; 曲恕; 回容; 肆; 矜恕; 待; 宥恕; 蠲 (долги, недоимки); 蠲赦 (долги, недоимки); 蠲免 (долги, недоимки); 放赦; 赦; 赦掉; 赦罪 (вину); 赦宥; 包; 包函; 包涵儿; 包容; 苞容; 饶; 饶让; 饶过; 说; 宽容; 宽饶; 宽贷; 宽恕; 宽忍; 耽饶; 贳; 贳赦; 贷; 谅; 原宥; 恕; 恕容; 担饶; 饶了; 宽恕同义 извинять; 完成体命令式,用作插入语对不起; 请原谅; 未完成体命令式 较长时间或永远分别前的用语再见; 别了; 原谅; 宥 | |||
宽恕 (особ. супружескую неверность); 饶恕; 赦免; 赦罪 | |||
| |||
永别了,武器 | |||
| |||
别了 | |||
| |||
永别了 (при прощании, расставании) |
прощаться : 161 phrases in 1 subject |
General | 161 |