|
|
gen. |
场 |
comp., MS |
欄位 |
environ. |
田 有限面积内种植草或作物。作为农场一部分时通常由护栏围起或在周围密密种植灌木。 (Ограниченный участок земли, на котором растут трава или сельскохозяйственные культуры и который, если является частью фермы, обычно окружен забором или кустарниками) |
|
|
gen. |
性别 (指室内的地面,可以是地板,也可以是水泥地面,三合土地面等等); 地板; 性; 方底; 地; 楼面; 地毡; 楼板; 层; 嶳; 室内的地 |
el. |
楼层 |
tech. |
地面; 地坪; 底板 |
|
|
gen. |
半璧; 中; 𠁦; 𠁧; 𠁩 |
|
|
gen. |
保罗; 颇尔 |
|
|
gen. |
布耳 (мера длины в 5½ ярдов) |
|
|
geogr. |
波利河 |
|
|
surn. |
波列 |
|
|
tech. |
杆英长度单位,= 5. 0292米 |
|
в сложных словах соответствует приставкам пол- n | |
|
gen. |
半 |
|
|
geogr. |
波拉河 |
|
|
korea. |
乶 (иероглиф, используемый в корейских именах) |
|
|
surn. |
波尔 |
|
|
gen. |
庄; 檐儿; 沿; 沿儿; 书眉 (вверху страницы); 眉 (наверху страницы); 田畦; 田野; 田间; 草莱; 町; 村野; 栏外 (книги, листа бумаги); 畎亩; 架田 (образованные из сплавин с песком и глиной); 农亩; 陇亩; 地; 标准亩; 余白 (напр. документа); 南亩; 白边 (в тетради); 嶳 |
obs. |
纯 (головного убора) |
tech. |
宽帽檐; 力场 |
|
|
gen. |
大衣、上衣、裙子等的前襟; 前下摆; 可以掀开的幔; 帐; 帘; 幕; 裾 (платья); 齐; 衣裾; 衣裳襟; 衣襟; 䘸; 衱 (платья); 兜 (халата; используемая как тара); 襟; 珿 |
el. |
铺桥面板; 铺地板; 铺楼板 |
jap. |
褄 (кимоно) |
tech. |
下摆; 前襟; 幔; 帐幔 |
|
|
polygr. |
天地头 (верхнее и нижнее); 天地头儿 (верхнее и нижнее) |
|
|
tech. |
杆 (长度单位) |
|
|
gen. |
田亩 |
|
|
given. |
波利亚 |
|
|
gen. |
野外; 田野; 原野; 可耕的田地; 场地; 场子; 理场; 矿田; 采区; 面; 常用复数 书籍,手稿等的空白; 页边 (此解可与 в, на 连用,表示到(在)田里,野外,如 идти в (或 на) поле работать в (竄 на) поле. 但与"в"更为常用;如具体指在某块地里时,只能与 на 连用.如 на поле кукурузы; 复数形式只能与 на 连用,如 эти растения растут на полях); 庄稼地; 畦田 (разбитое на участки водоотводными канавами); 荡儿; 格眼; 田; 圃; 圃田; 罫 (напр. на шахматной доске); 中田; 川; 野; 野地; 畴 (особенно: под коноплёй); 饷; 方目; 农田; 畈; 谷地 (засеянное); 后手儿 (для дальнейших действий); 底; 域 (алгебраическое); 原陆; 原田 (на равнине); 原畴; 原头; 信息组; 竞技场; 文本框 (для ввода информации в диалоговом окне); 田原; 场域 (категория в социологии); 体; 田垄间 |
busin. |
界 |
comp. |
栏位 |
corp.gov. |
实地 |
dat.proc. |
域; 标签 |
dial. |
甸子 |
ed. |
田地; 区; 领域; 常用复数书籍、手稿等空白的页边 |
el. |
采用范围; 现场; 电磁场 |
fin. |
后手 (для дальнейших действий) |
math. |
数域 |
oil.proc. |
边缘; 边界; 字段 |
relig., rel., budd. |
刹; 刹土 |
resin. |
备用栏 |
tech. |
触排 (自动电话); 磁场; 底色; 底子; 地; 地带; 电场; 范围; 界限; 井田; 力场; 场 (напр., спортивное); 字段 (в базах данных, таблицах и т.п.); 线弧; 塞孔盘人工交换台 的 |
|
|
phys. |
物理场 |
|
|
gen. |
大田 |
|
Russian thesaurus |
|
|
gen. |
совокупность генетических и морфо-физиологических особенностей, обеспечивающих половое размножение организмов. Мужской или женский пол организма детерминирован генетически - специальными половыми хромосомами. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
abbr. |
полезный; политика; политический; половина; положение; полотно; польский |
|
|
abbr. |
Поликарп; Полина |
|
|
gen. |
1) безлесная равнинная территория. 2) Участки пашни, на которые разделена площадь севооборота, и запольные участки. 3) Площадка, оборудованная для чего-либо напр., поле футбольное.4) Район боевых действий напр., поле битвы.5) Пространство, охватываемое глазом при наблюдении, обозрении напр., поле зрения.6) Основной фон, на котором что-либо изображено. 7) Свободная от письма, печати полоса вдоль края листа в тетради, книге и т. д. Большой Энциклопедический словарь ; поединок по решению суда в русской юридической практике 13-16 вв. Престарелые, малолетние и духовенство могли выставлять за себя "наймитов". Проигрыш поединка или отказ от него означал проигрыш дела. Большой Энциклопедический словарь |