gen. |
依靠; 赖; 任凭; 谌 (на кого-л.); 推赖 (на кого-л., что-л.); 贴靠; 籍; 指望; 指靠; 相傍 (накого-л.,начто-л.); 因依 (на...); 靠赖; 倚 (на...); 倚重 (на кого-л., что-л.); 倚靠 (на ...); 倚靠儿 (на ...); 倚恃 (на ...); 倚依 (на...); 倚仗 (на...); 倚杖 (на...); 倚托 (на ...); 倚凭 (на...); 寄 (на); 寄付 (на...); 寄附 (на...); 寄托; 恃; 憀 (на кого-л., что-л.); 寥赖; 傍; 恂 (на...); 冯依; 据依; 据仗; 依 (на...); 依怙 (на что-л., кого-л.); 依着; 依倚 (на что-л., кого-л.); 依附 (на кого-л., что-л.); 依恃 (на кого-л., что-л.); 依归 (ни что-л., кого-л.); 依傍 (на кого-л., что-л.); 依仗 (на кого-л., что-л.); 依戴 (на...); 依托; 依赖 (на...); 依凭 (на...); 放 (на кого-л.); 仗恃; 仗托; 仗赖; 庇; 亲重 (на кого-л.); 亲赖; 负 (на); 赖藉; 应当; 恀 (напр. на старшего, начальника); 认; 凭仗; 凭托; 去就; 委仰 (на кого-л.); 委心 (на кого-что-л.); 眼里 (в мыслях, в душе); 有赖于 (на...); 上不着天,下不着地; 依止 (на кого-л., что-л.); 依丽 (на кого-л., что-л.); 由得; 由着; 仗着; 等靠要; 认为...可靠; 信赖; 未 按规矩应当同义 следовать, надлежать |