| |||
狂走; 产; 产卵 (о курице); 澧沛; 驱; 容容 (об облаках); 汩活; 幡幡 (по ветру); 奔突; 奔跑; 猗靡 (непрерывным потоком); 沛然; 泻 (потоком); 骋 (галопом, во весь опор); 腾; 疾趋; 疾驰; 走马; 趋趋; 骎骎; 徽婳; 吸吸 (о тучах); 靸霅; 馺; 逸; 遗; 跑; 跑道; 跑道儿; 跑驰; 驰逐 (наперегонки); 飘来; 飞 (как на крыльях); 飞驰; 贲; 矉; 疾驶; 疾走; 徽繣; 迅跑; 雷奔; 雷渀; 奔去; 急驰; 奔行; 猛开 (на машине); 激抮; 奔驶; 定向 不定向 носиться 以非常快的速度疾驰; 飞驶同义 мчаться; 口飞跑; 很快地跑; 第一、二人称不用转传来; 传播指声音、气味等; 转,口散布; 传播指消息、谣言等; 奔驰; 神行 | |||
绝尘 | |||
| |||
拎; 扛 (на плечах, на спине); 任负 (тяжесть); 担 (на плечах, на коромысле); 担任; 担受 (бремя, тяготы); 担负 (напр., бремя, тяготы); 下 (яйца); 干任 (обязанности); 荷 (ответственность); 荷负; 拿; 拿着; 挈; 背负 (на спине, на плечах); 带上 (на себе); 揭 (над собою); 夯 (на плечах); 承担; 服 (повинности, службу); 揵 (на плече, на спине, на себе); 抱; 兜 (напр. в платке, держа его за углы); 吃 (ответственность, работу); 舆 (на плечах); 贺 (на плече, на спине); 负 (ответственность); 提拎 (за ручку); 扛抬 (на руках или плечах); 担舁 (на руках или плечах); 抱着; 拉着奔驰; 定向 不定向 носить 带; 送来去; 提; 背; 抬; 文语招致; 带来; 与某些名词连用遭受; 受到; 执行; 无人称口散发岀; 能闻到; 能嗅到指气味 | |||
挟 | |||
𢭪 (обиходный вариант см. 挈) | |||
传送; 支承; 携带 | |||
搬运; 承担 (расходы); 负担 (напр. расходы) | |||
受持 (обязанности) | |||
| |||
奔腾 | |||
Russian thesaurus | |||
| |||
деепр. от нестись | |||
| |||
деепр. от нести |
нести дождь : 998 phrases in 28 subjects |
Abbreviation | 1 |
Archaic | 1 |
Bookish / literary | 1 |
Business | 3 |
Construction | 1 |
Dialectal | 14 |
Economy | 1 |
Figure of speech | 10 |
Firefighting and fire-control systems | 1 |
Fishery fishing industry | 1 |
General | 868 |
Historical | 1 |
Informal | 7 |
Invective | 1 |
Law | 23 |
Literally | 4 |
Mathematics | 1 |
Military | 33 |
Nautical | 5 |
Neologism | 1 |
Nonstandard | 1 |
Obsolete / dated | 5 |
Poetic | 1 |
Proper and figurative | 1 |
Rude | 2 |
Slang | 1 |
Technology | 7 |
Verbatim | 2 |