|
|
gen. |
悲伤; 忧伤; 恤; 恤悲; 离忧; 难处; 苦; 苦子; 苦痛; 苦处; 闵; 忉怛; 伤悼; 伤痛; 穷厄; 穷危; 灾; 哀; 哀苦; 哀情; 哀痛; 哀愁 (горевать, горестный); 艰; 变故; 酸辛; 酸楚; 忧; 忧郁; 忧悲; 迦卢那; 迦楼那; 逖; 戚; 负; 烦; 烦恼; 烦毒; 荼蓼; 心忧; 恙; 悲; 悲苦; 悲痛; 悲哀; 悲戚; 悲愁; 悲感; 愁苦; 愁烦; 戚忧; 凄悯; 哀悲 |
ed. |
不幸 |
relig., rel., budd. |
有漏 |
|
|
gen. |
悲哉 |
|
|
gen. |
烧; 尽; 曜煜 (напр. на солнце); 点燃; 焕焕; 火爆; 火烧; 火烧火燎 (от гнева, стыда и т.п.); 焚如; 惔; 毁; 发烧; 过火; 烘; 熛怒; 燎; 熏; 焦; 煎灼; 然; 燃; 点亮; 火急火燎 (от гнева, стыда и т.п.); 发烫 (напр. о щеках); 爋; 由于而感情十分冲动; 完 сгореть 燃烧; 着火同义 пылать; 未 灯、火点着; 亮着; 口炉子生着; 烧着; 未发烧; 发热同义 чувствовать жар; 未发红; 未发亮; 闪光; 未燃烧着; 充满着某种强烈的感情; 工作、比赛等处于高潮同义 кипеть |
dial. |
煪 |
mil. |
燃烧 |
|
|
gen. |
亮着 (лампы) |
|
|
gen. |
救火 |
|
Russian thesaurus |
|
|
abbr. |
головной ремонтный поезд; городские ремонтные мастерские |
|
|
gen. |
футляр для лука и стрел у древних греков, скифов и др., из дерева и кожи, иногда украшенный золотыми пластинами. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
gen. |
город с 1801 в Грузии, у впадения р. Б. Лиахви в Куру. Железнодорожный узел. 70,1 тыс. жителей 1991. Хлопчатобумажный комбинат; приборостроение, деревообрабатывающая, пищевкусовая промышленность. Экономический институт, театр. Историко - этнографический музей. Дома-музеи С. А. Камо и И. В. Сталина. Известен с 7 в. Развалины средневековой крепости Горисцихе с 7 в.. В окрестностях - бальнеологический курорт Гориджвари. Большой Энциклопедический словарь |