|
|
gen. |
且; 当; 呰; 斯; 那个; 鲜; 今; 时; 搿; 尔; 伊; 夫; 本; 寔; 之; 这; 这一块 (кусок; участок); 这番; 这个; 这次; 这般; 这宗; 遮; 底; 此个; 此次; 此项; 兀的; 兀底; 该; 其; 其者; 其斯; 繄; 这位 (человек); 爾; 楍; 本次 (эта, это); 这干 |
book. |
是 |
dial. |
恁 |
east.chin., dial. |
故 |
mid.chin. |
者个; 个; 遮个 |
neol. |
兀得 |
|
|
gen. |
埃塔; 巴斯克祖国与自由 |
|
|
gen. |
此 |
|
|
gen. |
以; 以之; 以此 |
|
|
gen. |
其 |
|
|
gen. |
㠯 |
|
|
gen. |
伊塔 (Η η, 7-я буква греческого алфавита); 艾塔 (буква греческого алфавита Ηη) |
|
|
gen. |
为之 |
|
|
gen. |
之 (местоимение III лица книжного языка, стоящее на месте дополнения, является показателем прямого или косвенного объекта действия; Примечание 1. в отрицательных конструкциях 之 ставится в этом случае между отрицанием и глаголом; 2. при глаголах двойного дополнения 之 может служить для обозначения как прямого, так и косвенного объекта, причём употребление предлога в этом случае не является обязательным. Например, местоимение 之 может обозначать и I лицо, конечно, если человек говорит о себе в III лице); 还不止此; 其 |
|
указательное местоимение, указывающее на относительно приближённый к говорящему предмет этот pron. | |
|
gen. |
兹; 茊 |
|
|
gen. |
若 |
|
также {nèi}, вм. 那一 этот pron. | |
|
gen. |
那 |
|
известны случаи употребления 以 в древнекитайском языке вместо 此 в значении указательного местоимения этот pron. | |
|
gen. |
以 |
|
|
gen. |
其 |
|
|
gen. |
其 |
|
известны случаи употребления 以 в древнекитайском языке вместо 此 в значении указательного местоимения этот pron. | |
|
gen. |
㠯 |
|
|
gen. |
者 |
|
в функции определения перед существительным - указательное местоимение этот pron. | |
|
gen. |
厥 |
|
в противопоставлении 彼 ― определённое указательное местоимение древнекитайского языка и книжного стиля этот pron. | |
|
gen. |
此 |
|
|
gen. |
此项 (см. 项 - счётное слово) |
|
|
gen. |
其 |
|
|
gen. |
以此来 |
|
|
gen. |
这个; 这是; 咨; 呰; 诸; 斯; 即 (в предложениях с именным сказуемым, в книжном языке ставится вместо глагольной связки); 那; 鲜; 价; 时; 搿; 尔; 是; 爰; 故; 之; 这; 这般; 此; 此个; 兀的; 兀底; 以; 以之 (объект); 以此; 其; 其者; 繄; 亦; 兹; 㠯; 爾; 这干; 茊; 皍 (в предложениях с именным сказуемым, в книжном языке ставится вместо глагольной связки); 那一套; 这一套; 这件事; 是指; 尐 |
mid.chin. |
遮 |
neol. |
兀得 |
|
|
gen. |
这个 |
|
указательная, в функции связки сказуемого это part. | |
|
gen. |
其 (есть, был, будет) |
|
|
gen. |
这干 |
|
|
gen. |
今 |
|
в качестве подлежащего определяющего предложения это ―... part. | |
|
gen. |
此 |
|
Russian thesaurus |
|
|
abbr. |
Эстонское телеграфное агентство; "Эускади та аскасатуна"——подпольная террористическая организация басков-сепаратистов |
abbr., org.chem. |
этилацетат (igisheva) |
abbr., spectr. |
электротермическая атомизация (igisheva); электротермический атомизатор (igisheva) |
|
|
gen. |
каста париев в Японии. К ней причислялись люди, занимавшиеся "нечистыми" согласно буддийским канонам профессиями убой скота и т. д.. В 1871 каста париев была ликвидирована, но остатки их неравноправного положения сохранились до настоящего времени. Официально именуются буракумин сокр. от токусю буракумин - жители особых поселков. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
abbr. |
экскаватор траншейный универсальный; эксплуатационно-техническое управление; энерготехнологическая установка |
abbr., tech. |
эксплуатационно-техническое управление; экскаватор траншейный универсальный |
|
|
abbr. |
этимология; этимологический |
|
|
abbr. |
электротехнический отдел |
abbr., electr.eng. |
электротехническое оборудование (Ремедиос_П) |
abbr., labor.org. |
эксплуатация и техническое обслуживание (igisheva) |
abbr., mil., WMD |
электротехнический отдел |