|
|
coll. |
devilry |
|
|
gen. |
devil; deuce (deuce take it! – черт побери!; where the deuce did I put the book? – черт его знает, куда я положил книгу!; play the deuce with somebody – причинять вред кому-либо); gosh; shuck; dash (эвфемизм вместо damn); hell; the deuce; the Evil One; I swan (старое выражение juribt); old gooseberry; glory be! (грубое восклицание, выражающее удивление или восторг); glory! (грубое восклицание, выражающее удивление или восторг); blackamoor; durnit (damn it NumiTorum); bugger (в шутку о человеке, который вам на самом деле нравится: The poor little bugger got an awful shock vogeler); deil (в Шотландии); old black leg; nick; old nick; satan |
Игорь Миг |
enemy |
animat. |
fudge (эвфемизм слова fuck; Oh, fudge! South_Park) |
comp.games. |
chort (Ведьмак 3 grafleonov) |
emph. |
fuck (выражает досаду, гнев, презрение; и т.п.) |
geol. |
chirt; chirtt |
inf. |
skipper; dammy (восклицание RusInterpret); helk (AlexanderGerasimov) |
invect. |
shit |
mineral. |
chert |
myth. |
imp (Stormy) |
nautic. |
davy jones |
obs. |
deuse |
relig. |
Zabolus; zabulus |
slang |
hail (=hell Carlie) |
|
|
Игорь Миг |
shizit!; fudge! (O fudge, I've been shot!) |
amer. |
holy mackerel! (Anglophile) |
brit. |
oh sugar! (used when you are annoyed about something stupid that you have just done, or when something goes wrong) Anglophile) |
euph. |
oh shoot (george serebryakov) |
inf. |
deuce; oh hang it!; hell's bells and buckets of blood!; argh (междометие, выражающее досаду Briciola25); damn it! (Andrey Truhachev); oh snap! (Andrey Truhachev); bejabbers; bejabers; jeez (искажённое Jesus); that's torn it! (VLZ_58); gosh golly darn it (служит для веселого выражения удивления или разочарования GeorgeK); oopsie (VLZ_58) |
low |
dash it all! (Andrey Truhachev); dash it! (Andrey Truhachev) |
Makarov. |
hell's bells; hell's bells and buckets of blood!; hell's fire!; hell's wheels!; oh hang it! |
slang |
hot damn! (выражение особого восхищения, удовольствия и т.п.); hot dog! (выражение особого восхищения, удовольствия и т.п.); hot shit; Greldge! (Oh, greldge! I'm late! О, чёрт! Я опоздал! Interex); Aw shucks! (Interex); man (В восклицании Гульнара87) |
span. |
caramba (Caramba! I dropped my laptop! george serebryakov) |
Игорь Миг, inf. |
crapola! (воскл.) |
|
|
gen. |
fillet; scriber (прибор для проведения черты); stricture; trick; turn; wale (от удара) |
fig. |
furrow |
nautic. |
color; colour |
typogr. |
minus (-) |
|
|
dril. |
scratch |
|
|
relig. |
devildom (The body of devils) |
|
|
gen. |
trace (карту, диаграмму и т. п.); protract (план); map; lead pencil (карандашом); make a blueprint; strike; chart; pencil (карандашом); align; ray; rule; draw (a line, figure, map, diagram, etc.) |
Gruzovik |
make a blueprint (impf of начертить) |
auto. |
draft; draught |
automat. |
pencil trace (напр., на дисплее) |
busin. |
design; draw |
cartogr. |
delineate; pencil |
cartogr., topogr. |
pen (тушью, инком) |
comp. |
trace |
construct. |
streak |
el. |
plot; scheme |
Gruzovik, inf. |
go on a binge; play pranks; behave outrageously |
inf. |
doodle (что-либо); behave outrageously; play pranks |
libr. |
map out |
Makarov. |
trace out (диаграмму, карту и т.п.); draw out |
math. |
describe; sketch |
mech. |
trac; trace out |
mech.eng., obs. |
to draw; trace (вообще) |
media. |
draw1 |
navig. |
pen (тушью) |
railw. |
circinate; mark out (при разметке) |
seism. |
trace (линию) |
tech. |
mark |
|
|
gen. |
design; draw; make a blueprint; sketch |
|
|
drw. |
drawn (надпись в штампе чертежа igisheva); drawn by (надпись в штампе чертежа igisheva) |
|
|
oil.proc. |
DRWN (надпись в штампе – drawn by Skipirich) |
|
Russian thesaurus |
|
|
gen. |
река на западе Китая, 725 км. Начало на склонах хр. Аркатаг, протекает по юго-восточной окраине пустыни Такла-Макан, впадает в оз. Карабуранкель. Средний расход по выходе из гор ок. 20 м3/с. Летнее половодье. В нижнем течении большей частью безводна. Орошает Черченский оазис. Большой Энциклопедический словарь |