| |||
dirty work at the crossroads (sea holly) | |||
| |||
questionable business (Jacob was involved in some questionable business at the old VSE before he went missing. -- занимался тёмными делишками на старой бирже ART Vancouver); hugger-muggery; questionable dealings; sharp practice (Anglophile); dipsy doodle; hugger muggery; seedy dealings (plushkina); shady deals (Рина Грант) | |||
shady affairs (См. тёмные делцы) | |||
shady goings-on (Alexsword92) | |||
sharp dealing (Pickman); shady dealings (Andrey Truhachev) | |||
under-the-counter dealings | |||
dipsy-doodle; spivvery |
тёмные делишки: 1 phrase in 1 subject |
General | 1 |